Translation of "Mudar" in Arabic

0.009 sec.

Examples of using "Mudar" in a sentence and their arabic translations:

Tudo vai mudar.

كل شيئ سيتغير.

O que vai mudar?

ما الذي سيتغير؟

Tinha de mudar radicalmente.

‫اضطررت أن أجري تغييرًا جذريًا.‬

Tentei mudar de assunto.

حاولت أن أغير الموضوع.

Como posso mudar isso?

كيف يمكنني أن أغيّر هذا؟

- Vou me mudar próximo mês.
- Eu vou me mudar próximo mês.

سأنتقل الشهر التالي.

Ele pode mudar de ideia.

ربما سيغير رأيه.

Isso não vai mudar nada.

لن يُغَيِّرَ ذلك شيئًا.

- O que lhe fez mudar de ideia?
- O que fez ele mudar de ideia?
- O que o fez mudar de ideias?

ما الذي جعله يغير رأيه؟

Felizmente, isso está começando a mudar.

لحسن الحظ، كل هذا بدأ يتغير.

Finalmente, a maré está a mudar.

‫أخيرًا، تغيّر المد.‬

E a sua vida vai mudar.

O tempo já começou mesmo a mudar.

‫انظر، لقد تغيرت الأحوال الجوية بالفعل.‬

Que diferença importa se mudar de lugar?

ما الفرق يهم إذا تغير مكانه؟

O que fez você mudar de ideia?

ما الذي جعلك تغير رأيك؟

Sami vai mudar a vida de Layla.

سيغيّر سامي حياة ليلى.

E a sua essência pode mudar o mundo.

ويمكن لكلماتهم ولأرواحهم أن تغيّر العالم.

De mudar o clima. De evaporar muita água salgada.

لتغيير المناخ. كي يتبخّر الكثير من المياه المالحة.

Sei que nenhuma destas coisas pode mudar o mundo,

أعلم أنّ لا شيء من هذه الأمور يمكنه تغيير العالم،

Então, se vivemos agora, é possível mudar as coisas?

لذا إذا كنا نعيش الآن ، هل من الممكن تغيير الأشياء؟

Você podia ver sua linguagem corporal mudar, ele estava destruído.

بإمكانكم أن تلاحظوا ذلك من لغة جسده، كان مُحطمًا.

E, agora, a ravina força-nos a mudar de rota,

‫والآن يجبرنا هذا الوادي ‬ ‫على الحياد عن الطريق،‬

Dificilmente se pode mudar o ponto de vista de alguém.

من الصعب أن يغير المرء وجهة نظره.

Mas, mesmo sob a lua cheia, a sorte pode mudar rapidamente.

‫لكن حتى والبدر ساطع،‬ ‫يمكن للحظوظ أن تتبدل.‬

Eu e a minha mulher dedicámo-nos a mudar o mundo

كرّست أنا وزوجتي حياتنا لتغيير العالم،

Aqui está a resposta para o paradoxo. Não podemos mudar a história.

إليكم الجواب على المفارقة. لا يمكننا تغيير التاريخ.

A minha relação com as pessoas, com os humanos, estava a mudar.

‫كانت علاقتي مع الناس والبشر تتغيّر.‬

A luz e a poluição sonora estão a mudar o ritmo da vida.

‫يغيّر التلوث الصوتي والضوئي نغم الحياة.‬

Agora vamos mudar nossa direção na direção noroeste. E vamos 60 km novamente.

الآن دعنا نحرك اتجاهنا في الاتجاه الشمالي الغربي. ولنذهب 60 كم مرة أخرى.

Desta vez, o homem está procurando por que eu não pude mudar o passado

هذه المرة يبحث الرجل عن سبب عدم تمكني من تغيير الماضي

Percebi que estava a mudar. Estava a ensinar-me a ser sensível ao outro.

‫أدركت أنني أتغيّر.‬ ‫كانت تعلّمني أن أصبح حسّاسًا تجاه الآخر.‬

Ninguém será arbitrariamente privado de sua nacionalidade, nem do direito de mudar de nacionalidade.

لا يجوز حرمان شخص من جنسيته تعسفا أو إنكار حقه في تغييرها.

É possível mudar o passado? Podemos viajar tempo para salvar nossos entes queridos que perdemos?

هل من الممكن تغيير الماضي؟ هل يمكننا السفر عبر الزمن لإنقاذ أحبائنا الذين فقدناهم؟

Porque ele é um especialista em mudar de agenda. Esta pergunta foi dirigida a Trump

لأنه خبير في تغيير الأجندة. تم توجيه هذا السؤال إلى ترامب

Temos de tornar a Patagónia habitável. É possível. Podemos mudar o clima no deserto de Atacama.

يجب أن نجعل "باتاغونيا" قابلة للسكن. هذا ممكن. نستطيع تغيير المناخ في صحراء "أتاكاما".

Mudar seu comportamento para limitar a exposição ao vírus não vai reduzir o risco a zero.

تغيير عاداتك للحد من التعرض للفيروس لن يقلل نسبة الخطر للصفر،

Câmaras de ponta estão a mudar o nosso entendimento sobre alguns dos seres mais emblemáticos da Terra...

‫تغيّر الكاميرات المتطورة طريقة فهمنا‬ ‫لبعض أكثر الكائنات تميزًا على الأرض...‬

- Em caso de mudança de endereço, faça o favor de entrar em contato conosco.
- Se o endereço mudar, favor entrar em contato conosco.

إذا تغير العنوان, رجاءً إتصل بنا.

Toda pessoa tem direito à liberdade de pensamento, consciência e religião; este direito inclui a liberdade de mudar de religião ou crença e a liberdade de manifestar essa religião ou crença, pelo ensino, pela prática, pelo culto e pela observância, isolada ou coletivamente, em público ou em particular.

لكل شخص الحق في حرية التفكير والضمير والدين، ويشمل هذا الحق حرية تغيير ديانته أو عقيدته، وحرية الإعراب عنهما بالتعليم والممارسة وإقامة الشعائر ومراعاتها، سواء أكان ذلك سرا أم جهرا، منفردا أم مع الجماعة.