Translation of "Oczywiście" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Oczywiście" in a sentence and their russian translations:

Oczywiście!

Естественно!

Oczywiście.

- Конечно.
- Естественно.
- Само собой!

"Kłamie?" "Oczywiście"

«Он лжёт?» — «Очевидно, что да».

Tak, oczywiście.

Да, конечно.

- To oczywiście twój błąd.
- Oczywiście jesteś w błędzie.

Ясно, что вы ошиблись.

Oczywiście załatwiła nas.

Конечно, мы поняли, в чём дело:

Oczywiście, że rozumiem.

Конечно, я понимаю.

Oczywiście, że nie.

Конечно, нет.

Oczywiście, rezonans mu zrobiono.

Он, разумеется, получил снимок.

Oczywiście, że ci pomogę.

Конечно, я помогу тебе.

Oczywiście, muszę powiedzieć Tomowi.

- Конечно, я должен рассказать Тому.
- Конечно, мне надо сказать Тому.

Oczywiście, że ją pamiętam.

Конечно, я её помню.

Z autyzmem i oczywiście bez.

с аутизмом или без.

Oczywiście, że ona zna angielski.

Конечно же она говорит по-английски.

Tom oczywiście tego nie chce.

Том явно этого не хочет.

Tom jest oczywiście czymś zdenerwowany.

Том явно чем-то расстроен.

Oczywiście. Ale najpierw zjedzmy obiad.

- Конечно, но давай сначала поужинаем.
- Конечно, но давайте сначала поужинаем.

Oczywiście, że mogę to poprawić.

Конечно, я могу это исправить.

I oczywiście jest tu życie morskie,

И, разумеется, есть же ещё морская флора и фауна.

I oczywiście żadnej doskonałej pizzy neapolitańskiej,

И, конечно же, никакой пиццы по-неаполитански.

Oczywiście, że powinny być lokalne szpitale.

- Конечно, там должны быть местные больницы.
- Конечно, там должны быть какие-то местные больницы.

Oczywiście, potrafię prowadzić samochód bardzo dobrze.

Конечно же я хороший водитель.

Tom jest oczywiście zdenerwowany zachowaniem Mary.

Том явно расстроен поведением Мэри.

Ta lina jest oczywiście częścią zimnego szlaku.

Этот канат, очевидно, является частью этого маршрута.

Niedźwiedź je oczywiście dużo orzechów i owoców,

Значит, медведь явно ест много орехов, много фруктов,

Oczywiście używają tej jaskini, by się schronić.

Они используют эту пещеру, чтобы укрыться.

Oczywiście współczujemy im, bo to nasze dzieci,

И, конечно, ты их жалеешь, они ведь твои дети,

Aby obsługiwać dźwig, oczywiście potrzebny jest certyfikat.

Конечно, для управления краном нужна лицензия.

Oczywiście, że napiszę ten list po angielsku.

Конечно, я буду писать письмо по-английски.

Oczywiście, teoria ta jest prawdziwa dla zbiorów skończonych.

Очевидно, теорема верна для конечных множеств.

Oczywiście robienie tego, co wartościowe, jest lepsze dla świata.

Теперь очевидно, что делать что-то полезное — лучше для всего мира,

"Czy nie sprawiłoby ci problemu otwarcie okna?" "Oczywiście, że nie."

«Вы не против, если я открою окно?» — «Вовсе нет».

- Oczywiście Tom kocha swoje dzieci.
- Naturalnie Tom kocha swoje dzieci.

Том, конечно, любит своих детей.

No i oczywiście, zawsze kiedy jestem daleko od internetu, serwer postanawia się zawiesić.

Конечно же, каждый раз, когда я далеко от доступа в Интернет, сервер решает упасть замертво.

- Oczywiście możesz zrobić, co chcesz.
- Nie wydajesz się szczęśliwy z zobaczenia mnie
- Oczywiscie mozesz zrobic co chcesz

Ты можешь делать всё, что хочешь, разумеется.

W sercu człowieka kryją się dwa sprzeczne ze sobą uczucia. Oczywiście nie ma osoby, która nie współczułaby bliźniemu w nieszczęściu. Jeśli jednak jest ona w stanie położyć kres jego niedoli, czuje się, jakby czegoś jej brakowało. Trochę hiperbolizując, można powiedzieć, że nachodzi ją ochota, by wpędzić tego człowieka ponownie w te same kłopoty. Co prawda nie jest tego świadoma, jednak ostatecznie zaczyna czuć do niego pewną wrogość.

В сердце человеческом имеют место два противоречивых чувства. Нет на свете человека, который бы не сострадал несчастью ближнего. Но стоит этому ближнему каким-то образом поправиться, как это уже вызывает чувство, будто чего-то стало недоставать. Слегка преувеличив, позволительно даже сказать, что появляется желание еще разок ввергнуть этого ближнего в ту же неприятность. Сразу же появляется хоть и пассивная, а все же враждебность к этому ближнему.