Examples of using "Powiedzieć" in a sentence and their russian translations:
Ну, что я могу сказать?
Это тонкая грань.
- Как сказать... ?
- Как говорится...?
Легко сказать.
- Сложно сказать.
- Трудно сказать.
- Легче сказать, чем сделать.
- Проще сказать, чем сделать.
- Мы хотим тебе кое-что сказать.
- Мы хотим вам кое-что сказать.
- Ты хочешь сказать Тому?
- Хочешь сказать Тому?
- Вы хотите сказать Тому?
- Хотите сказать Тому?
Что мне ещё сказать?
Вы должны сказать нам.
- Я хотел сказать нет.
- Я хотела сказать нет.
- Ты что-то хотел сказать?
- Вы что-то хотели сказать?
- Ты хотел что-то сказать?
- Вы хотели что-то сказать?
- Я пытался рассказать Тому.
- Я пыталась рассказать Тому.
- Я пытался сказать Тому.
- Ты что-то хотел сказать?
- Вы что-то хотели сказать?
- Ты хотел что-то сказать?
- Вы хотели что-то сказать?
- Я ему скажу.
- Я собираюсь ему сказать.
Я не могу сказать.
- Могу я рассказать Тому?
- Можно я Тому расскажу?
- Я могу Тому сказать?
- Можно я Тому скажу?
- Сказать им?
- Мне им сказать?
- Могу я что-нибудь сказать?
- Можно я кое-что скажу?
- Можно мне кое-что сказать?
- Могу я что-то сказать?
- Можно кое-что сказать?
вот почему вы можете сказать:
универсальная красота, я должен сказать,
Не хочу называть вас «аудиторией»,
Тебе следовало бы сказать это раньше.
Он не знает, что говорит.
- Ты понимаешь, о чём я?
- Ты понимаешь, что я хочу сказать?
- Вы понимаете, что я хочу сказать?
- Понимаете, что я хочу сказать?
- Понимаешь, что я хочу сказать?
- Она не могла такое сказать.
- Не могла она такого сказать.
Мы не можем сказать Тому.
- Тебе нужно сказать мне правду.
- Вам нужно сказать мне правду.
Мне надо было что-то сказать.
- Попробуйте сказать это Тому.
- Попробуй сказать это Тому.
Легче сказать, чем сделать.
Не знаю, что сказать.
Ты не можешь сказать "нет".
- Я забыл, что хотел сказать.
- Я забыла, что хотела сказать.
- Забыл, что хотел сказать.
- Я забыл, что собирался сказать.
Я знаю, что ты скажешь.
Не мог он такого сказать.
Можно сформулировать это по-другому?
Мог бы хоть спасибо сказать!
Ты не можешь так говорить.
Тебе надо сказать Тому правду.
- Я могу ей рассказать?
- Я могу ей сказать?
- Конечно, я должен рассказать Тому.
- Конечно, мне надо сказать Тому.
- Когда ты собирался мне рассказать?
- Когда ты собиралась мне рассказать?
- Когда вы собирались мне рассказать?
- Когда ты скажешь Тому?
- Когда вы скажете Тому?
- Когда ты собираешься сказать Тому?
- Когда вы собираетесь сказать Тому?
- Когда ты ей скажешь?
- Когда вы ей скажете?
- Когда ты собираешься ей сказать?
- Когда вы собираетесь ей сказать?
- Нам надо немедленно сказать Тому.
- Мы должны немедленно сказать Тому.
Я бы хотел сказать да, но...
Надо было, по крайней мере, спасибо сказать.
- Он не знал, что сказать.
- Я не знал, что сказать.
- Она не знала, что сказать.
Что вы в точности пытаетесь сказать?
Я всегда хотел это сказать.
- Я хочу тебе что-то сказать.
- Я хочу тебе кое-что сказать.
- Я хочу вам кое-что сказать.
- Я хочу вам что-то сказать.
Я не могу сказать этого.
Том хотел сказать правду.
- Я должен сказать тебе правду.
- Я должна сказать тебе правду.
Что ты ещё хочешь сказать?
- Не знаю, что и сказать.
- Я даже не знаю, что сказать...
- Я просто не знаю, что сказать.
- Я не знал, что мне сказать Тому.
- Я не знал, что говорить Тому.
- Я не знал, что мне говорить Тому.
Могу сказать с высокой долей убеждённости...
Что же я пытаюсь вам донести здесь?
- Я не могу тебе сказать правду.
- Я не могу сказать тебе правду.
Я должен завтра сказать ей правду.
- Как ты можешь такое говорить?
- Как вы можете такое говорить?
- Как ты можешь так говорить?
- Как вы можете так говорить?
- Как Вы можете так говорить?
Не может быть, чтобы он такое сказал.
- Я ещё не могу сказать тебе.
- Я пока не могу тебе этого сказать.
- Я пока не могу тебе сказать.
- Я пока не могу вам сказать.
Мы должны сказать ему об этом.
Этого никто не может сказать.
Я просто не знаю, что сказать...
- Завтра мне придётся сказать ей правду.
- Мне придётся сказать ей завтра правду.
Никто не знает, что сказать.
- Никто не знал, что сказать.
- Никто не знал, что говорить.
- Я не знаю, что вам сказать.
- Не знаю, что тебе сказать.
- Я не знаю, что тебе сказать.
- Не понимаю, что вы пытаетесь сказать.
- Я не понимаю, что Вы хотите сказать.
- Я не понимаю, что ты пытаешься сказать.
Я забыла рассказать тебе про Тома.
Я попытаюсь сказать это по-французски.
- Я хочу сказать тебе одну странную вещь.
- Я хочу сказать вам одну странную вещь.
- Как сказать "спасибо" по-японски?
- Как будет "спасибо" по-японски?
Я не знаю, что сказать Тому.
- Я не совсем знаю, что сказать.
- Я, в общем, не знаю, что сказать.
- Я забыл рассказать тебе о Томе.
- Я забыл рассказать тебе про Тома.
- Я забыл рассказать вам о Томе.
- Я забыл рассказать вам про Тома.
- Я забыла рассказать тебе о Томе.
- Я забыла рассказать тебе про Тома.
- Я забыла рассказать вам о Томе.
- Я забыла рассказать вам про Тома.
- Я знаю, что ты пытаешься мне сказать.
- Я знаю, что Вы пытаетесь мне сказать.
К сожалению, не могу этого сказать.
- Я думаю, что мы должны сказать Тому.
- Думаю, нам стоит сказать Тому.
Что вы этим хотите сказать?
Я могу сказать всё, что хочу.
- Я звоню, чтобы сказать вам, что мне нужно.
- Я звоню, чтобы сказать тебе, что мне нужно.
Пусть говорит что хочет.
- Ты мог бы сказать мне правду.
- Вы могли бы сказать мне правду.