Translation of "Powiedzieć" in Russian

0.018 sec.

Examples of using "Powiedzieć" in a sentence and their russian translations:

- Co mogłem powiedzieć?
- Co mogłam powiedzieć?

Ну, что я могу сказать?

Trudno powiedzieć.

Это тонкая грань.

Jak powiedzieć …?

- Как сказать... ?
- Как говорится...?

Łatwo powiedzieć.

Легко сказать.

Ciężko powiedzieć.

- Сложно сказать.
- Трудно сказать.

- Łatwiej powiedzieć niż zrobić.
- Łatwo powiedzieć, trudno zrealizować.

- Легче сказать, чем сделать.
- Проще сказать, чем сделать.

- Chcemy ci coś powiedzieć.
- Chcemy wam coś powiedzieć.

- Мы хотим тебе кое-что сказать.
- Мы хотим вам кое-что сказать.

Chcesz powiedzieć Tomowi?

- Ты хочешь сказать Тому?
- Хочешь сказать Тому?
- Вы хотите сказать Тому?
- Хотите сказать Тому?

Co mam powiedzieć?

Что мне ещё сказать?

Musisz nam powiedzieć.

Вы должны сказать нам.

Chciałem powiedzieć nie.

- Я хотел сказать нет.
- Я хотела сказать нет.

Coś chciałeś powiedzieć?

- Ты что-то хотел сказать?
- Вы что-то хотели сказать?
- Ты хотел что-то сказать?
- Вы хотели что-то сказать?

Próbowałem powiedzieć Tomowi.

- Я пытался рассказать Тому.
- Я пыталась рассказать Тому.
- Я пытался сказать Тому.

Chciałeś coś powiedzieć?

- Ты что-то хотел сказать?
- Вы что-то хотели сказать?
- Ты хотел что-то сказать?
- Вы хотели что-то сказать?

Zamierzam mu powiedzieć.

- Я ему скажу.
- Я собираюсь ему сказать.

Nie mogę powiedzieć.

Я не могу сказать.

Mogę powiedzieć Tomowi?

- Могу я рассказать Тому?
- Можно я Тому расскажу?
- Я могу Тому сказать?
- Можно я Тому скажу?

Mam im powiedzieć?

- Сказать им?
- Мне им сказать?

Mogę coś powiedzieć?

- Могу я что-нибудь сказать?
- Можно я кое-что скажу?
- Можно мне кое-что сказать?
- Могу я что-то сказать?
- Можно кое-что сказать?

To dlatego można powiedzieć:

вот почему вы можете сказать:

Powinienem powiedzieć uniwersalne piękno,

универсальная красота, я должен сказать,

Nie chcę powiedzieć "widowni",

Не хочу называть вас «аудиторией»,

Mogłeś tak powiedzieć wcześniej.

Тебе следовало бы сказать это раньше.

Nie wie co powiedzieć.

Он не знает, что говорит.

Rozumiesz, co chcę powiedzieć?

- Ты понимаешь, о чём я?
- Ты понимаешь, что я хочу сказать?
- Вы понимаете, что я хочу сказать?
- Понимаете, что я хочу сказать?
- Понимаешь, что я хочу сказать?

Nie mogła tego powiedzieć.

- Она не могла такое сказать.
- Не могла она такого сказать.

Nie możemy powiedzieć Tomowi.

Мы не можем сказать Тому.

Musisz powiedzieć mi prawdę.

- Тебе нужно сказать мне правду.
- Вам нужно сказать мне правду.

Powinienem był coś powiedzieć.

Мне надо было что-то сказать.

Spróbuj powiedzieć to Tomowi.

- Попробуйте сказать это Тому.
- Попробуй сказать это Тому.

Łatwiej powiedzieć niż zrobić.

Легче сказать, чем сделать.

Nie wiem, co powiedzieć.

Не знаю, что сказать.

Nie możesz powiedzieć nie.

Ты не можешь сказать "нет".

Zapomniałem, co miałem powiedzieć.

- Я забыл, что хотел сказать.
- Я забыла, что хотела сказать.
- Забыл, что хотел сказать.
- Я забыл, что собирался сказать.

Wiem, co chcesz powiedzieć.

Я знаю, что ты скажешь.

Nie mógł tego powiedzieć.

Не мог он такого сказать.

Można to powiedzieć inaczej?

Можно сформулировать это по-другому?

Mógłby przynajmniej powiedzieć dziękuję.

Мог бы хоть спасибо сказать!

Nie możesz tak powiedzieć.

Ты не можешь так говорить.

Musisz powiedzieć Tomowi prawdę.

Тебе надо сказать Тому правду.

Czy mogę jej powiedzieć?

- Я могу ей рассказать?
- Я могу ей сказать?

Oczywiście, muszę powiedzieć Tomowi.

- Конечно, я должен рассказать Тому.
- Конечно, мне надо сказать Тому.

Kiedy zamierzałeś mi powiedzieć?

- Когда ты собирался мне рассказать?
- Когда ты собиралась мне рассказать?
- Когда вы собирались мне рассказать?

Kiedy zamierzasz powiedzieć Tomowi?

- Когда ты скажешь Тому?
- Когда вы скажете Тому?
- Когда ты собираешься сказать Тому?
- Когда вы собираетесь сказать Тому?

Kiedy zamierzasz jej powiedzieć?

- Когда ты ей скажешь?
- Когда вы ей скажете?
- Когда ты собираешься ей сказать?
- Когда вы собираетесь ей сказать?

Musimy powiedzieć Tom'owi natychmiast.

- Нам надо немедленно сказать Тому.
- Мы должны немедленно сказать Тому.

Chciałbym powiedzieć tak, ale...

Я бы хотел сказать да, но...

Powinieneś przynajmniej powiedzieć "dziękuję".

Надо было, по крайней мере, спасибо сказать.

Nie wiedziałem, co powiedzieć.

- Он не знал, что сказать.
- Я не знал, что сказать.
- Она не знала, что сказать.

Co dokładnie chcesz powiedzieć?

Что вы в точности пытаетесь сказать?

Zawsze chciałem to powiedzieć.

Я всегда хотел это сказать.

Chcę ci coś powiedzieć.

- Я хочу тебе что-то сказать.
- Я хочу тебе кое-что сказать.
- Я хочу вам кое-что сказать.
- Я хочу вам что-то сказать.

Nie mogę tego powiedzieć.

Я не могу сказать этого.

Tom chciał powiedzieć prawdę.

Том хотел сказать правду.

Muszę powiedzieć ci prawdę.

- Я должен сказать тебе правду.
- Я должна сказать тебе правду.

Co chcesz jeszcze powiedzieć?

Что ты ещё хочешь сказать?

- Zwyczajnie nie wiem, co powiedzieć...
- Po prostu nie wiem, co powiedzieć.

- Не знаю, что и сказать.
- Я даже не знаю, что сказать...
- Я просто не знаю, что сказать.

- Nie wiem, co powinienem powiedzieć Tomowi.
- Nie wiem, co powinnam powiedzieć Tomowi.

- Я не знал, что мне сказать Тому.
- Я не знал, что говорить Тому.
- Я не знал, что мне говорить Тому.

Mogę to powiedzieć z przekonaniem,

Могу сказать с высокой долей убеждённости...

Co próbuję przez to powiedzieć?

Что же я пытаюсь вам донести здесь?

Nie mogę powiedzieć ci prawdy.

- Я не могу тебе сказать правду.
- Я не могу сказать тебе правду.

Muszę jutro powiedzieć jej prawdę.

Я должен завтра сказать ей правду.

Jak możesz powiedzieć coś takiego?

- Как ты можешь такое говорить?
- Как вы можете такое говорить?
- Как ты можешь так говорить?
- Как вы можете так говорить?
- Как Вы можете так говорить?

On nie mógł tak powiedzieć.

Не может быть, чтобы он такое сказал.

Nie mogę ci jeszcze powiedzieć.

- Я ещё не могу сказать тебе.
- Я пока не могу тебе этого сказать.
- Я пока не могу тебе сказать.
- Я пока не могу вам сказать.

Musimy mu o tym powiedzieć.

Мы должны сказать ему об этом.

Nikt nie może tego powiedzieć.

Этого никто не может сказать.

Zwyczajnie nie wiem, co powiedzieć...

Я просто не знаю, что сказать...

Muszę jej jutro powiedzieć prawdę.

- Завтра мне придётся сказать ей правду.
- Мне придётся сказать ей завтра правду.

Nikt nie wie, co powiedzieć.

Никто не знает, что сказать.

Nikt nie wiedział, co powiedzieć.

- Никто не знал, что сказать.
- Никто не знал, что говорить.

Nie wiem co ci powiedzieć.

- Я не знаю, что вам сказать.
- Не знаю, что тебе сказать.
- Я не знаю, что тебе сказать.

Nie rozumiem, co próbujesz powiedzieć.

- Не понимаю, что вы пытаетесь сказать.
- Я не понимаю, что Вы хотите сказать.
- Я не понимаю, что ты пытаешься сказать.

Zapomniałam ci powiedzieć o Tomku.

Я забыла рассказать тебе про Тома.

Spróbuję powiedzieć to po francusku.

Я попытаюсь сказать это по-французски.

Chcę ci powiedzieć dziwną rzecz.

- Я хочу сказать тебе одну странную вещь.
- Я хочу сказать вам одну странную вещь.

Jak powiedzieć „dziękuję” po japońsku?

- Как сказать "спасибо" по-японски?
- Как будет "спасибо" по-японски?

Nie wiem, co powiedzieć Tomowi.

Я не знаю, что сказать Тому.

Nie bardzo wiem, co powiedzieć.

- Я не совсем знаю, что сказать.
- Я, в общем, не знаю, что сказать.

Zapomniałem powiedzieć ci o Tomie.

- Я забыл рассказать тебе о Томе.
- Я забыл рассказать тебе про Тома.
- Я забыл рассказать вам о Томе.
- Я забыл рассказать вам про Тома.
- Я забыла рассказать тебе о Томе.
- Я забыла рассказать тебе про Тома.
- Я забыла рассказать вам о Томе.
- Я забыла рассказать вам про Тома.

Wiem, co próbujesz mi powiedzieć.

- Я знаю, что ты пытаешься мне сказать.
- Я знаю, что Вы пытаетесь мне сказать.

Niestety nie mogę tego powiedzieć.

К сожалению, не могу этого сказать.

Myślę, że powinniśmy powiedzieć Tomowi.

- Я думаю, что мы должны сказать Тому.
- Думаю, нам стоит сказать Тому.

Co chcesz przez to powiedzieć?

Что вы этим хотите сказать?

Mogę powiedzieć wszystko, co chcę.

Я могу сказать всё, что хочу.

Dzwonię, żeby powiedzieć, czego potrzebuję.

- Я звоню, чтобы сказать вам, что мне нужно.
- Я звоню, чтобы сказать тебе, что мне нужно.

Pozwól mu powiedzieć, co chce.

Пусть говорит что хочет.

Mogłeś był powiedzieć mi prawdę.

- Ты мог бы сказать мне правду.
- Вы могли бы сказать мне правду.