Translation of "Choć" in Russian

0.013 sec.

Examples of using "Choć" in a sentence and their russian translations:

Choć być może

А вдруг, возможно,

Zagraj choć Chopina.

Сыграй хоть Шопена.

Choć zupełnie tak nie było.

Даже если было намного хуже.

Ale choć zaczynamy od uczciwości,

Но хотя поначалу мы справедливы...

Choć dominacja Zachodu się skończyła,

Не смотря на то, что господство Запада закончилось,

Pozwólcie nam choć trochę spróbować.

- Давайте что-нибудь попробуем!
- Давайте попробуем что-нибудь!

Choć byli ranni, walczyli dalej.

Они продолжили сражение, невзирая на полученные раны.

Chłopak jest chory, choć nie wygląda.

Мальчик болен, хотя он и не выглядит так.

Choć wasz dzień pewnie wygląda podobnie.

Эта история о моём дне, но это может быть и ваш день.

Lubię francuski, choć nie znam go dobrze.

Я люблю французский язык, но не могу говорить на нём хорошо.

Nic, czym ktoś kiedyś zajmowałby się choć pobieżnie.

Ничего хотя бы отдалённо изученного.

Jeśli choć trochę przypominasz mnie lub moje córki,

Так что, если вы хоть немного похожи на меня или на моих девочек,

Choć w ciemności widzą nie lepiej od nas,

Хотя их ночное зрение не лучше нашего,

Choć nie wygląda, to jest naszą daleką krewną.

Несмотря на внешность... ...это наш дальний родственник.

Choć według oficjalnych wyników zdobyłam tylko 10% głosów

но по официальным результатам у меня было лишь десять процентов голосов,

Choć mieszka obok, nawet nam się nie kłania.

Несмотря на то, что он живет по соседству, он с нами даже не здоровается.

Choć dzikie wydry gładkowłose są aktywne w ciągu dnia,

Хотя гладкошёрстные выдры активны в течение дня,

Choć wychowała się w Japonii, mówi płynnie po angielsku.

Несмотря на то, что она выросла в Японии, она свободно говорит по-английски.

Tomowi wciąż było zimno, choć stał bezpośrednio przed piecem.

Том продолжал мерзнуть, даже стоя прямо перед печкой.

Choć urodził się w Anglii, mówi po angielsku bardzo źle.

Хотя он родился в Англии, он очень плохо говорит по-английски.

Tom zdecydował ożenić się z Mary, choć jego rodzice tego nie chcieli.

Том решил жениться на Мэри, несмотря на то, что его родители не хотели этого.

Tylko dwie rzeczy są nieskończone: wszechświat oraz ludzka głupota, choć nie jestem pewien co do tej pierwszej.

Только две вещи бесконечны - вселенная и человеческая глупость, и насчёт первой я не уверен.

Wiem, że jest mało prawdopodobne, że będziesz chciała się ze mną umówić, ale i tak spróbuję choć raz cię zaprosić.

Я знаю, это крайне маловероятно, что ты когда-нибудь захочешь встречаться со мной, но мне всё равно надо спросить хотя бы раз.

"Czy coś właśnie powiedziałeś?" - "Powiedziałem tylko, że byłoby miło, gdybyś choć raz mnie słuchał." - "Ach tak. A już myślałem, że to było coś ważnego."

"Ты что-то сказал?" - "Я сказал только, что было бы неплохо, если бы ты меня хоть раз послушал". - "А-а. Я подумал, что-то важное".

Arystoteles utrzymywał, że kobiety mają mniej zębów niż mężczyźni. Choć był żonaty dwukrotnie, nigdy nie wpadł na to, by zweryfikować swoje stwierdzenie przez oględziny ust swoich żon.

Аристотель утверждал, что у женщин меньше зубов, чем у мужчин. Хоть он и был дважды женат, ему ни разу не пришло в голову проверить это утверждение, посмотрев во рту у своей жены.

"Porozmawiaj ze mną choć raz po francusku, a nie tylko wciąż po niemiecku!" - "Nie, bo jak już raz zacznę, to przyzwyczaję się do tego i jak miałby się wtedy poprawić mój niemiecki?"

«Поговори же со мной и по-французски, а не только по-немецки!» — «Нет, ведь уж если я раз начну, то привыкну к этому, а как тогда будет улучшаться мой немецкий?»

Zadziwiające, że Irańczycy, którym islam narzucili Arabowie drogą wojskowego podboju, stali się najzagorzalszymi jego wyznawcami - posunęli się wręcz do prześladowania wyznawców zoroastryzmu, choć była to religia ich ojców. Coś w rodzaju syndromu sztokholmskiego w skali całego narodu.

Просто поразительно, что иранцы, которым ислам навязали арабы, завоевав их, стали его самыми ярыми последователями — до такой степени, что стали преследовать последователей зороастризма, хотя это религия их собственных предков. Похоже на стокгольмский синдром в масштабе целого народа.

Jedną z przyczyn popularności Twittera w Japonii jest charakterystyka samego języka japońskiego. Korzystający z ideogramów japoński, choć ustępuje pod tym względem chińskiemu, w porównaniu z wieloma językami może zawrzeć w 140 znakach więcej treści. Tak się składa, że japońska wersja tego przykładu jest zapisana właśnie 140 znakami. A ile zajmuje w innych językach?

Одна из причин, по которой Твиттер популярен в Японии, заключается в своеобразии японского языка. Использующий идеограммы японский язык, не соперничая с китайским, может вместить в сто сорок знаков больше смысла, чем многие другие языки. К слову сказать, японский вариант этого предложения записывается с помощью ровно ста сорока знаков. А сколько знаков потребуется в другом языке?