Translation of "Tyle" in Japanese

0.011 sec.

Examples of using "Tyle" in a sentence and their japanese translations:

Tyle wystarczy.

もうそれで十分だ。

- O co tyle szumu?
- O co tyle hałasu?

この興奮はいったいどうしたのか。

Zagrożenie zostało w tyle.

‎生き延びた

Gada tyle co zwykle.

彼は相変わらずおしゃべりだ。

To tyle na dziś.

今日は、ここまで。

- To wystarczy.
- Tyle wystarczy.

- もうそれで十分だ。
- それで結構です。
- それで間に合うでしょう。
- それでよろしい。

Wydaje tyle, ile zarabia.

彼女は稼ぐのとおなじだけのお金を使う。

tyle książek masz?!

こんなにたくさん本を持っているのか。

Ilu ludzi, tyle opinii.

十人十色。

- To wszystko.
- To tyle.

以上です。

Ale tylko tyle można zrobić.

それが皆さんにできる 最善のことなんです

Proszę, nie rób tyle hałasu.

そんなに音を立てないで下さい。

Pożyczę ci tyle, ile potrzebujesz.

入用なだけのお金は貸してあげます。

Nie wiedziałem, że tyle wypił.

あの人がそんなにたくさん飲んだと僕は知らなかった。

To na tyle doceniłabym to doświadczenie,

その経験は価値があったでしょう

Ale musi zebrać tyle, ile udźwignie.

‎口に食べ物を詰め込む

Po co zadawać sobie tyle trudu?

なぜ こんなことをするのか?

Zjadł dwa razy tyle co ja.

彼は私の倍食べた。

Pożycz mu tyle pieniędzy, ile potrzebuje.

彼に必要なだけのお金を貸してやりなさい。

Przepraszam, że sprawiam ci tyle kłopotów.

たいへんお手数をおかけしまして申し訳ございません。

Zarabia trzy razy tyle co ja.

彼は私の三倍も稼いでいる。

Nawet mając tyle pieniędzy, jest nieszczęśliwy.

あれほど金を持っているのに彼は幸せではない。

Którąkolwiek drogę wybierzesz, potrwa tyle samo.

どちらの道を行ってもかかる時間は同じだ。

Wolałbym nie wydawać tyle na ubrania.

私はむしろ衣服にそんなに多くのお金をつかいたくない。

Dała mi tyle rad co informacji.

彼女は情報だけでなく助言も私にくれた。

Nie martw się tyle, bo wyłysiejesz.

あんまり心配すると禿げるよ。

Ale w pobliżu jest tyle opiekuńczych matek

‎しかし周りに母親が多く‎―

Tyle do zjedzenia... a tak mało czasu.

‎十分食べるには‎― ‎時間が足りない

Ona jest nie tyle piosenkarką, co aktorką.

彼女は歌手というよりむしろ女優だ。

On ma tyle książek co jego ojciec.

彼は父と同じくらいたくさんの本を持っている。

To nie tyle uczony, co raczej poeta.

彼は学者というよりもむしろ詩人である。

Zarabia tyle, że może żyć w komforcie.

彼は快適な生活のできる給料をもらっている。

Jeśli będziesz tyle jadł, staniesz się gruby.

そんなに食べると太るよ。

Osiem to dwa razy tyle niż cztery.

8は4の2倍です。

- Wiem tylko tyle.
- To wszystko, co wiem.

ぼくはこれだけしか知らない。

Przepraszam, że musiałeś tyle na mnie czekać.

大変お待たせして申し訳ありませんでした。

Ona ma tyle samo książek co ja.

彼女は私と同じくらい本を持っている。

On zarabia dwa razy tyle co ja.

彼は私の倍の給料を稼ぐ。

Jesteś bardzo hojny dając mi tyle pieniędzy.

あなたはそんなにたくさんのお金をくれるなんて気前がいい。

Płatności mobilne, o których tyle się ostatnio mówi,

私達が皆 よく話題にしている モバイル(スマホ)決済が

Będę mógł wycisnąć tyle soku, ile się da.

できるだけ多くの液体を 集められる

Nauczyciel ma trzy razy tyle książek co ja.

先生は私の三倍の本を持っている。

Królowa była na tyle łaskawa, że nas zaprosiła.

女王は寛大にも我々を招待してくださった。

Problemem jest nie tyle sama istota, co wygląd.

問題は、その本質よりもむしろ外観である。

Nie są na tyle mądrzy, by to zrozumieć.

彼らはこのものを理解できるほど賢くない。

On zgromadził dwa razy tyle znaczków co ja.

彼は切手を私の二倍集めている。

Zjadł trzy, ale powiedział, że zje drugie tyle.

彼は三つ食べて、あと三つ食べられるといいました。

On jest nie tyle uczonym, co celebrytą telewizyjnym.

彼は学者というよりもむしろテレビタレントである。

Kuniko po raz pierwszy w życiu tyle wypiła.

クニ子は生まれて初めて、そんなにたくさんお酒を飲んだ。

On ma kilka razy tyle książek co ja.

彼は私の数倍多くの本を持っている。

Skoro włożyłeś tyle trudu, na pewno osiągniesz sukces.

あのように努力したから君は成功するに違いない。

Wiem tylko tyle, że on pochodzi z Chin.

私の知っていることといえば、彼が中国からやってきたということだけです。

Mam pięć kopii, ale potrzebuję dwa razy tyle.

5部はあるがその2倍の部数欲しい。

Czy to w porządku, że na tyle wyceniamy produkt?

この製品に こんな値段をつけるのは 正当なことなのか?

Klify to bezpieczniejsze miejsce. Ale ona została w tyle.

‎崖の上のほうが安全だ ‎子供が取り残された

Tyle dostałem od dzikiej przyrody, że mogłem zacząć dawać.

‎自然からは ‎多大な恩恵を受けた

Jestem dziś o tyle mądrzejszy, ile sobie wczoraj odpocząłem.

昨日ゆっくり休んだ分、今日は頭が冴えている。

Ona ma mniej więcej tyle samo znaczków co ja.

彼女は私と同じくらい切手を持っている。

Moja siostra ma trzy razy tyle książek co ja.

私の姉は私の三倍本を持っています。

Był na tyle bezczelny, że poprosił mnie o pomoc.

彼は厚かましくも助けを求めてきた。

Ona ma mniej więcej tyle samo lat co ja.

彼女は私と同じくらいの年齢です。

Wypowiedź ta ma dokładnie tyle samo sylab co haiku.

この文は俳句の調べ持つ文よ。

To na tyle ważne, że zajmiemy się tym osobno.

これは別に扱わなくてはならないほど重要だ。

Prof. West ma prawie tyle lat, co mój ojciec.

ウエスト教授は私の父とほとんど同年です。

Pudełko jest na tyle lekkie, że można je przenieść.

この箱は持ち運べるほど軽い。

Ten żółty sweter kosztuje dwa razy tyle co niebieski.

あの黄色のセーターはこのブルーのセーターの2倍の値段である。

- Przepraszam za zwłokę.
- Przepraszam, że musiał pan tyle czekać.

長い事お待たせしてすみません。

Mam tyle pracy, że zostanę jeszcze na kolejną godzinę.

あまりにたくさんの仕事があるので、私はもう1時間います。

Każdy nietoperz co noc potrafi wypić tyle krwi, ile waży.

‎自分の体重と同じ量の血液を ‎一晩で飲む

Jest na tyle zimno, żeby można było jeździć na łyżwach.

とても寒いからスケートが出来るよ。

Był na tyle uprzejmy, że ustąpił swoje miejsce temu staruszkowi.

彼は親切にも自分の席をその老人にゆずった。

On jest na tyle bogaty, że może kupić te meble.

彼はその家具を買うことができるほど金持ちです。

- To wystarczy na pięć dni.
- Na pięć dni tyle wystarczy.

それは5日間で大丈夫です。

Zastanawiam się jak Tom wytrzymał z Mary aż tyle lat.

トムはどうやって何年もの間メアリーに我慢してきたのだろう。

Podobno wyglądam na tyle samo lat, co moja młodsza siostra.

私は妹と同じくらいに見えると言われます。

Babcia ma trzy i pół razy tyle lat co ty.

祖母の年齢は、あなたの3倍半である。

- Skąd wziąłeś tak pokaźną sumę pieniędzy?
- Jak zdobyłeś tyle pieniędzy?

- あなたはそんな大金をどうやって手に入れたのですか。
- そんな大金、どうしたの?

Moje oszczędności są na tyle niewielkie, że nie przetrwają długo.

私の貯金はとても少ないので、あまり長くもたないだろう。

Był na tyle uprzejmy, że zaprowadził mnie do kasy biletowej.

彼は親切にも私を切符売場まで連れていってくれた。

Musimy więc wytropić i schwytać tyle jadowitych stworzeń, ile się da.

できるだけ多くの 生き物の毒を集めるんだ

Nie możesz się doczekać wstania rano, bo jest tyle do zrobienia,

‎もっと学びたくて ‎毎朝が待ち遠しいんだ

W przyszłym roku będę miał trzy razy tyle lat co ty.

来年私はあなたの3倍の年齢になる。

Brama jest na tyle szeroka, że ten samochód przez nią przejedzie.

門はその車が通れるほど広い。

Czy ona jest na tyle głupia, by wierzyć w takie rzeczy?

彼女はそんなことを信じるほどばかなのですか。

Pogoda jest na tyle dobra, że chyba powieszę pranie do wyschnięcia.

天気がいいので洗濯物を干していこう。

On nie jest na tyle mądry, żeby dodawać liczby w pamięci.

- 彼は暗算をするほど頭が良くない。
- 彼は暗算が出来るほど頭が良くない。
- 彼は暗算が出来るほどの頭脳を持ち合わせていない。

Mam tyle ubrań, że nie wiem, co jutro na siebie włożyć.

私はとても沢山の服を持っているので明日何を着るか迷います。

Ten samochód był na tyle tani, że mógł sobie na niego pozwolić.

この車は彼が買えるほど安価だった。

- Oczy mówią tyle samo co usta.
- Oczy są tak samo wymowne jak usta.

目は口ほどに物を言う。

Nikt nie jest na tyle zajęty, by nie móc znaleźć czasu na lekturę.

読書をする暇がないほど多忙な人はいない。

- Zarabia trzy razy tyle co ja.
- On zarabia trzy razy więcej ode mnie.

- 彼は私の三倍も稼ぐ。
- 彼は私の三倍も稼いでいる。
- やつは俺の3倍稼ぐ。

Szczęście zależy nie tyle od okoliczności, ale od tego, jak traktujemy swój los.

幸せは境遇そのものよりもむしろ自分の境遇をいかに見るかにかかっている。