Translation of "Zrobić" in German

0.231 sec.

Examples of using "Zrobić" in a sentence and their german translations:

- Możesz to zrobić.
- Potrafisz to zrobić!

- Du kannst das machen!
- Du kannst es schaffen.
- Du schaffst das!

- Byłeś w stanie zrobić wszystko, co chciałeś zrobić?
- Byłaś w stanie zrobić wszystko, co chciałaś zrobić?
- Byliście w stanie zrobić wszystko, co chcieliście zrobić?

Hast du alles geschafft, was du erledigen wolltest?

- Każdy może to zrobić.
- Każdy to może zrobić.

- Jeder kann es machen.
- Das kann jeder.
- Jeder kann das machen.

- Musisz to zrobić szybko.
- Musicie to zrobić szybko.

Du musst das schnell machen.

- Wiem, jak to zrobić.
- Wiem jak to zrobić.

- Ich weiß, wie man das macht.
- Ich weiß, wie das geht.

- Powinieneś to zrobić wkrótce.
- Powinnaś to zrobić wkrótce.

- Du solltest das bald tun.
- Sie sollten das bald tun.

Co mam zrobić?

Was soll ich tun?

Co zamierzasz zrobić?

Was beabsichtigen Sie zu tun?

Chcę zrobić zakupy

Ich möchte einkaufen gehen.

Możemy to zrobić.

- Wir schaffen es.
- Wir können es machen.

Co mam zrobić?

Was soll ich tun?

Miałem zrobić obiad.

Ich sollte das Mittagessen machen.

Spróbujmy coś zrobić.

Lasst uns das versuchen.

Spróbujmy coś zrobić!

Lass uns etwas versuchen!

Muszę to zrobić.

Ich muss das tun.

Możemy zrobić buty.

Wir können Schuhe machen.

Co muszę zrobić?

- Was muss ich tun?
- Was muss ich machen?

Co próbujesz zrobić?

Was versuchst du zu tun?

Mogę to zrobić.

Ich kann es schaffen.

Możesz to zrobić.

Du kannst es schaffen.

Jak zrobić pudełko?

- Wie macht man eine Kiste?
- Wie macht man einen Karton?

Możesz to zrobić?

Kannst du es machen?

Zapomniałem zrobić zakupy.

Ich habe vergessen einzukaufen.

Musisz to zrobić.

Du musst das machen.

Mógłby to zrobić.

Er könnte es machen.

Muszę zrobić przerwę.

Ich muss eine Pause machen.

Mogę zrobić więcej.

Ich kann mehr machen.

- Nie mogą tego zrobić.
- Nie umieją tego zrobić.
- Nie są w stanie tego zrobić.

Das können sie nicht tun.

- Co mogę dla pana zrobić?
- Co mogę dla pani zrobić?
- Co mogę dla was zrobić?

- Was kann ich für Sie tun?
- Was kann ich für euch tun?

- Myślę, że powinniśmy to zrobić.
- Myślę, że powinnyśmy to zrobić.

Ich finde, wir sollten es tun.

- Chciałem zrobić na niej wrażenie.
- Chciałam zrobić na niej wrażenie.

Ich wollte sie beeindrucken.

- Czy nie mogłeś tego zrobić?
- Czy nie mogłaś tego zrobić?

Hättest du es gekonnt?

- Co mogę dla pana zrobić?
- Co mogę dla pani zrobić?

Was kann ich für Sie tun?

Musisz to zrobić sam.

Du musst es selbst machen.

Nie mogę nic zrobić.

Es gibt nichts, was ich tun kann.

Nie mogę tego zrobić.

- Ich kann es nicht.
- Ich kann das nicht.
- Das bekomme ich nicht hin.

Każdy może to zrobić.

Jeder kann das machen.

Można to zrobić zaraz?

- Kann ich es gleich machen?
- Kann ich es auf der Stelle machen?

Co on chce zrobić?

- Was will er machen?
- Was will er tun?

Pozwól mu to zrobić.

- Lass es ihn machen!
- Überlass ihm das.
- Überlass es ihm.

Nie musisz tego zrobić.

Du musst das nicht machen.

Jestem zmuszony to zrobić.

Ich war gezwungen, dies zu tun.

Przynajmniej tyle mogę zrobić.

Das ist das Mindeste, was ich tun konnte.

Wiem, co możemy zrobić.

Ich weiß, was wir tun können.

Naprawdę chcesz to zrobić?

Willst du das wirklich tun?

Nie możemy tego zrobić.

- Wir können es nicht machen.
- Wir können das nicht.

Możesz to zrobić, prawda?

- Du kannst das, nicht wahr?
- Du kannst das doch, oder?

Zawsze chciałem to zrobić.

Das wollte ich schon immer mal machen.

Chciałbym móc coś zrobić.

Ich wünschte, ich könnte etwas tun.

Nie umie tego zrobić.

Er ist nicht in der Lage dazu.

Co powinnam zrobić następnie?

Was sollte ich als nächstes tun?

Dlaczego powinienem to zrobić?

Warum sollte ich das tun?

Tom musi to zrobić.

Tom muss das machen.

Pozwól mi to zrobić.

Lass mich das erledigen.

Czy chcesz to zrobić?

Möchtest du es tun?

Musisz zrobić pierwszy krok.

- Du musst den ersten Schritt tun.
- Ihr müsst den ersten Schritt tun.
- Sie müssen den ersten Schritt tun.

Łatwiej powiedzieć niż zrobić.

- Leichter gesagt als getan.
- Das ist leichter gesagt als getan.

Coś przecież trzeba zrobić.

Irgendwas muss man ja machen.

Musiałem to zrobić sam.

Ich musste es selber machen.

Musisz to zrobić dzisiaj.

- Ihr müsst das heute machen.
- Sie müssen das heute noch erledigen.

Co zamierza zrobić Tom?

Was wird Tom tun?

Jak mogłeś to zrobić?

Wie konntest du das tun?

Potrafię zrobić to sam.

Ich kann das alleine.

Zrobić z cukru karmel.

Lassen Sie den Zucker karamellisieren.

Mogę to zrobić sam.

Ich kann es selbst machen.

Każdy to może zrobić.

Das kann jeder.

Tom musiał to zrobić.

Tom musste das machen.

Muszę to teraz zrobić.

Ich muss es jetzt tun.

Trudno będzie to zrobić.

Es wird schwierig sein, das zu tun.

To trzeba było zrobić.

Man musste es tun.

Tom może to zrobić.

Tom kann es machen.

Nie możesz tego zrobić?

Kannst du's nicht?

Musimy to zrobić teraz.

Wir müssen es jetzt tun.

Nie wiem co zrobić.

- Ich weiß nicht, was ich machen soll.
- Ich weiß nicht, was ich tun soll.

Powiedz nam co zrobić.

- Sag uns, was wir tun sollen.
- Sagen Sie uns, was wir tun sollen.
- Sagt uns, was wir tun sollen.

Kazano ci tak zrobić?

Wurde dir gesagt, das zu tun?

Co powinien zrobić Tom?

Was sollte Tom tun?

Zrobiłeś, co miałeś zrobić.

- Du hast gemacht, was du tun musstest.
- Du hast getan, was du tun musstest.
- Sie haben getan, was Sie tun mussten.
- Ihr habt getan, was ihr tun musstet.

Chciałbym zrobić jej niespodziankę.

Ich wollte sie überraschen.

Musieliśmy/musiałyśmy to zrobić.

- Wir haben das tun müssen.
- Wir mussten das tun.

Nie może tego zrobić.

- Er kann es nicht tun.
- Er kann es nicht machen.
- Er ist nicht in der Lage dazu.
- Er kann es nicht.