Translation of "Wcześniej" in Japanese

0.014 sec.

Examples of using "Wcześniej" in a sentence and their japanese translations:

- Dlaczego przyszedłeś wcześniej?
- Dlaczego przyszedłaś wcześniej?

なぜ早く来たの。

Wyjdźmy wcześniej.

早く出発しよう。

- Już to wcześniej słyszałem.
- Już to wcześniej słyszałam.

私はあの話を以前に聞きました。

- Powinieneś był przyjść wcześniej.
- Powininnaś była przyjść wcześniej.

もっと早く来ればよかったのに。

Mieszkałaś tu wcześniej?

以前ここに住んでいたのですか。

Wcześniej nie paliłem.

以前はタバコを吸わなかった。

Wróć dziś wcześniej.

今日はきっと早く帰りなさいよ。

Powiedziałem ci wcześniej!

言っただろ!

Mogłeś tak powiedzieć wcześniej.

それならそうと言ってくれればいいのに。

Spotkałem ją już wcześniej.

彼女に以前お会いしました。

Wcześniej czy później zachoruje.

彼は遅かれ早かれ病気になるであろう。

Wcześniej nie pił alkoholu.

彼は以前は酒を飲まなかった。

Wcześniej często odwiedział Europę.

彼はその時より前に、しばしばヨーロッパを訪れていた。

Zaproponowałem, byśmy wyruszyli wcześniej.

早く出発するようにと提案した。

Powinniśmy byli przyjść wcześniej.

- もっと早く来るべきだった。
- 私たちもっと早く来れば良かったね。

Przyjdź wcześniej do domu.

早く帰ってらっしゃい。

Dam ci znać wcześniej.

- 私はまえもってあなたに知らせるだろう。
- 事前にお知らせいたします。

Kupiłem to tydzień wcześniej.

それはその前の週に買ったものでした。

Nie spotkaliśmy się wcześniej?

以前お会いしませんでしたかしら。

Rozmawialiśmy o tym wcześniej.

このことについてはもう、前に話し合ったよね。

Proszę wysłać bagaż wcześniej.

荷物は先に送っておきなさい。

- Zgubił zegarek, który kupił dzień wcześniej.
- Zgubił zegarek kupiony dzień wcześniej.

彼は前日に買った時計をなくした。

- Gdyby tylko lekarz przyszedł odrobinę wcześniej.
- Gdyby tylko lekarz przyszedł trochę wcześniej.

医者がもう少し早く来てくれてさえいたらなあ。

Nigdy wcześniej tego nie sfilmowano.

‎初めて撮影された行動だ

Wcześniej tylko o nich słyszałem.

話は聞いていましたが 見るのは初めてです

Wcześniej czy później wszyscy umrzemy.

遅かれ早かれ私たちは皆死ぬのだ。

Czy już ją wcześniej spotkałeś?

以前彼女に会ったことがありますか。

Powinieneś wyjść pół godziny wcześniej.

30分早く出発すればよかったのに。

Matce dostarczono kupioną wcześniej lodówkę.

母は冷蔵庫を買って届けさせた。

Zgubił zegarek kupiony dzień wcześniej.

彼は前日に買った時計をなくした。

Przyszedł tu 10 minut wcześniej.

彼はここに10分早く着いた。

Przepraszam, że nie odpowiedziałem wcześniej.

もっと早くに返事を出さなくてごめんなさい。

Nikt wcześniej tego nie próbował.

今まで誰もこれを試したことないんだよ。

To mieszkał wcześniej w Bostonie.

トムはボストンに住んでいたことがある。

Powinieneś był wcześniej go ostrzec.

もっと早く彼に注意してやればよかったのに。

Czytałem już wcześniej tę książkę.

その本は以前に読んだことがあります。

Byli tam trzy dni wcześniej.

彼らは二日前にそこへ行っていた。

Czy już to wcześniej widziałeś?

これ見たことある?

Kioto było wcześniej japońską stolicą.

京都は以前日本の首都でした。

Przepraszam, że nie pisałem wcześniej.

前に手紙を書かなかったことをお詫びします。

Tom przyszedł trzy minuty wcześniej.

トムは三分早くついた。

- Poznałbyś ją, gdybyś przyszedł trochę wcześniej.
- Gdybyś wtedy przyszedł trochę wcześniej, mógłbyś ją spotkać.

もう少し早く来ていたら、君は彼女に会えたのに。

Zobaczcie, tu wcześniej zaznaczyłem mój ślad.

さっき俺が付けたあとだ

Prawdopodobnie nigdy wcześniej tego nie zaobserwowano.

‎とても貴重なシーンを ‎撮影できた

Nie polecam jeść wcześniej dużego lunchu.

大食いしなきゃよかった

Zebranie skończyło się wcześniej niż zwykle.

会議はいつもより早く終わった。

Nancy nigdy wcześniej nie widziała pandy.

- ナンシーはそれ以前にはパンダを見たことがなかった。
- ナンシーは今までにパンダを見たことがなかった。

Myślę, że już cię wcześniej spotkałem.

- どこかでお会いしたことがあると思います。
- 以前お会いしたことがあると思うんですけど。

Miasto było dokładnie takie jak wcześniej.

そのまちは昔のままだった。

Ponieważ był zmęczony, poszedł wcześniej spać.

彼は疲れていたので、早く寝た。

Powiedział, że spotkał ją tydzień wcześniej.

彼は彼女に1週間前に会ったといった。

Nigdy wcześniej nie był na Okinawie.

彼は今まで沖縄へ行ったことがない。

Wyszedł wcześniej pod pretekstem bólu głowy.

頭痛を言い訳にして、彼は早く帰った。

Trzeba było wszystko wcześniej dokładnie zaplanować.

前もって綿密な計画を立てておくべきだった。

Muszę dzisiaj iść wcześniej do pracy.

今日の出勤は早出なんだよ。

Nigdy wcześniej nie była tak przerażona.

彼女がこんなにおびえたことは1度もなかった。

Zamierzam się dziś wcześniej położyć spać.

今夜は早めに寝ようと思う。

Nigdy wcześniej nie byłem za granicą.

これまで外国に行ったことがない。

Powinienem wczoraj wieczorem pójść wcześniej spać.

昨夜早めにねるべきだった。

Ponieważ byłem zmęczony, poszedłem wcześniej spać.

私は疲れていたので、早く寝た。

Moja mama wstaje wcześniej niż ja.

母は私より早く起きる。

Puśćmy dziś pracowników wcześniej do domu.

今日は従業員たちを早く家に帰らせよう。

Dziś rano wstałem o godzinę wcześniej.

今朝は1時間早く起きた。

Właśnie dlatego dziś rano wstałem wcześniej.

そういうわけで、今朝私は早起きをしました。

Może lepiej wszystko sobie wcześniej przygotujmy.

あらかじめ準備しておこうじゃないか。

Czy ja cię wcześniej nie widziałem?

これまでにお会いしたことがありませんでしたか。

Był zmęczony, więc poszedł wcześniej spać.

彼は疲れていたので、早く寝た。

Trzeba było wyruszyć pół godziny wcześniej.

30分前に出発すれば良かったのに。

- Poszliśmy tam wcześniej, żeby zająć dobre miejsca.
- Poszliśmy tam wcześniej, żeby móc zdobyć dobre miejsca.

良い席が取れるように早くそこへ行った。

Szczególnie ten głęboki, o którym mówiłem wcześniej.

特に 先程 お話ししたような 深い眠りは得にくくなります

Mówią, że wcześniej droga była bardzo niebezpieczna.

以前はとても危険な道のりだったと言います

Jakbyś przyjeżdżał do Tokio, daj znać wcześniej.

上京する際には前もってお知らせ下さい。

Czy mógłby pan przyjść wcześniej następnym razem?

次回はもっと早く来ていただけませんか。

Minuta wcześniej, a zdążyliby na ten autobus.

もう1分早ければ、彼らはそのバスに乗れただろう。

Powinieneś był powiedzieć mi o tym wcześniej.

- それを前に言ってくれればよかったのに。
- あなたはそのことを前もって言ってくれても良かったのに。

Z jakiegoś powodu mikrofon wcześniej nie działał.

さっきなぜかマイクが入らなかった。

Wyjeżdżam o dzień wcześniej niż w rezerwacji.

予定より一日早く発ちます。

Janek, będąc zmęczonym, poszedł do łóżka wcześniej.

疲れていたので、ジョンは早く寝た。

Mówi, jakby już wcześniej czytał tę książkę.

彼はまるでその本を以前読んだことがあるような口振りである。

Wcześniej czy później, jego szczęście się skończy.

- 遅かれ早かれ彼の幸運も終わるだろう。
- 遅かれ早かれ、彼の運は尽きるだろう。
- 早晩彼の運は尽きるだろう。

Czy my się już nie spotkaliśmy wcześniej?

これまでにお会いしたことがありませんでしたか。

Wstawajcie o piętnaście minut z rana wcześniej.

朝15分早く起きなさい。

Wczoraj kilku chłopców musiało opuścić szkołę wcześniej.

昨日数人の男の子が早退しなければならなかった。

Proszę mi wybaczyć, że nie napisałem wcześniej.

もっと早く手紙を差し上げなかったことをお許し下さい。

Nie było klientów, więc zamknęliśmy sklep wcześniej.

お客さんが一人もいなかったので、私たちは早く閉店しました。

Nigdy wcześniej nie spotkałem kogoś takiego jak ja.

自分のような人を 知らなかった

Nigdy wcześniej nie sfilmowano, co robią po zmroku.

‎撮影されたことのない ‎彼らの夜の姿

Im wcześniej wrócisz, tym szczęśliwszy będzie twój ojciec.

君の帰りが早ければ早いほど、お父さんは喜ぶでしょう。

- Wcześniej nie paliłem.
- Nie miałem w zwyczaju palić.

- 以前はタバコを吸わなかった。
- 前はタバコを吸ってなかったんだよ。

Odparła, że nigdy nie wcześniej nie widziała człowieka.

彼女はその男の人に以前会ったことがないと答えた。

Żałowała, że nie urodziła się 20 lat wcześniej.

彼女は20年早く生まれていたらよかったのにと思った。

Poszedłem tam wcześniej, żeby móc zająć dobre miejsce.

良い席が取れるように早くそこへ行った。

Poszliśmy tam wcześniej, żeby móc zdobyć dobre miejsca.

良い席が取れるように早くそこへ行った。

Nie masz nic przeciwko jeśli wyjdziemy trochę wcześniej?

私たちはもう少し早く出発してもかまいませんか。

Spóźniłem się na pociąg. Powinienem był przyjść wcześniej.

私は列車に乗り遅れた。もっと早く来るべきだった。