Translation of "Czemu" in Japanese

0.015 sec.

Examples of using "Czemu" in a sentence and their japanese translations:

- Czemu kupiłeś kwiaty?
- Czemu kupiłaś kwiaty?

どうして花を買ったの?

Czemu zrezygnowałeś?

- なぜやめたのですか。
- どうしてやめたの?

- Dlaczego?
- Czemu?

- なんで?
- どうしてですか?
- なぜ?
- なぜか?
- どうして?

Czemu pytasz?

- なんで聞くの?
- なぜ聞くの?

Czemu płaczesz?

どうして泣いているのですか。

Czemu próbowałeś uciec?

君はなぜ逃げ出そうとしたのですか。

Czemu otworzyłeś pudełko?

- なぜはこをあけたの。
- 何で箱を開けちゃったの?

Czemu zmieniłeś zdanie?

- 何で気が変わったの?
- どうして気が変わったの?

Czemu to służy?

それが何の役に立つんだ?

Czemu odłożyła słuchawkę?

どうして彼女は電話を切ったのですか。

Czemu kupiłeś kwiatka?

- どうして花を買ったの?
- どうして花を買ったんですか?
- どうして花を買ったんだ?

Czemu jesteś taki szczęśliwy ?

- 何をそんなに喜んでいるのですか。
- なぜそんなにうれしがっているのか。

Czemu się tak zdenerwowałeś?

なぜ君はそんなに怒ったのか。

Czemu wstałeś tak wcześnie?

- なぜあなたは、こんなに早く起きたのですか。
- どうしてそんなに早起きしたの?

Czemu podejmujesz takie ryzyko?

どうしてそんな危険を犯すのですか。

Czemu siedzisz pod biurkiem?

どうして机の下にいるの。

Czemu on tu przyszedł?

何の目的で彼はここに来たのか。

Czemu nie pójdziemy tańczyć?

踊りに行きませんか。

- Dlaczego miauczysz?
- Czemu miauczysz?

- どうしてにゃんにゃんしているの?
- なんでにゃんにゃん言ってるの?

Czemu nie powiedział prawdy?

どうして彼は真実を言わないのだろうか?

Czemu nie jesz warzyw?

どうして野菜を食べないの?

Czemu nic nie mówisz?

- 会話に加われば。
- どうして君は何も話さないのか。

- Dlaczego pytasz?
- Czemu pytasz?

なんで聞くの?

Czemu jej nie powiedziałeś?

何故彼女にいわなかったんだ?

Czemu nas nie oświecisz?

私たちに教えてくれませんか。

Czemu się wszyscy śmiejecie?

なんでみんな笑ってんの?

- Dlaczego kłamiesz?
- Czemu łżesz?

- どうしてあなたは嘘をつくの?
- どうして貴方は嘘を吐くの?

Czemu powiedziałaś taką głupotę?

どうしてそんな馬鹿な事を言ったの?

Czemu używasz tej czcionki?

なんでこのフォント使ってるの?

Czemu on tu jest?

なぜ彼はここにいるのですか。

- Dlaczego?
- Po co?
- Czemu?

- なんで?
- どうしてですか?
- なぜ?
- なぜか?
- どうして?

Czemu ludzie nie doceniają postępu?

なぜ人々は進歩を 認めようとしないのでしょうか?

Dzięki czemu zdałam sobie sprawę,

気づかせてくれたんです

Czemu ty się zawsze spóźniasz?

- 君がいつも遅刻するのはどういう訳かね?
- どうしてあなたはいつも遅れて来るのよ?

Czemu miałbyś być taki smutny?

なんでそんなに悲しむの。

Czemu miałaby po niego posłać?

なぜ彼女は彼を呼びにやる必要があったのか。

Czemu powiedziałeś mu coś takiego?

なぜ君はそんなことを彼に言ったんですか。

Wiesz, czemu niebo jest niebieskie?

- なぜ空が青いか知っているか。
- 空はなんで青いか知っているの?
- 空がなぜ青いか知ってる?

Czemu trzymasz mnie za ręce?

どうして私の手を握っているの?

Czemu powiedziałeś tak głupią rzecz?

どうしてそんな馬鹿な事を言ったの?

Czemu nie posłuchałeś mojej rady?

どうしてあなたは私の忠告に従わなかったのですか。

Czemu ze mną nie zatańczysz?

ダンスに行きませんか。

Czemu nie przejdziesz na dietę?

ダイエットしたらどうだ。

Czemu ona się tak złości?

彼女は何をいらいらしているの。

Zapytał mnie, czemu się śmieję.

彼は、「なぜ笑っているんだい」と私に尋ねた。

Chłopiec opowiedział mi, czemu płacze.

その少年はなぜ泣いているか私に話した。

Czemu nie jesteś w szkole?

どうして学校に通ってないの?

„Czemu jesteś zła?” „Nie jestem!”

「なんで怒ってるの?」 「怒ってないってば」

Czemu ona jest taka smutna?

なぜ彼女はあんなに悲しそうなのだろう。

Trudno jest zrozumieć, czemu chcesz iść.

なぜ君が行きたいのか理解しにくい。

Czemu nie przyprowadziłeś żony na imprezę?

なぜ奥さんをパーティーに連れてこなかったの?

Czemu zrezygnowałeś z pomysłu nauki francuskiego?

- どうしてフランス語を勉強するのを断念したの。
- 何でフランス語を学ぶっていう目的を諦めちゃったの?

Nie wiadomo, czemu przyszedł tak wcześnie.

彼がそんなに早く来た理由は明白ではない。

Czemu życie jest tak pełne cierpienia?

何で人生はこんなに苦悩でいっぱいなんだ?

Czemu nie pijesz tego znakomitego wina?

あのおいしいワインをなぜ飲まないんだい。

Czemu ważne jest poznanie kultury firmy?

どうして企業文化を知ることが大切なのでしょうか?

Ciekawe, czemu tu dzisiaj taki tłok.

どうして今日はこんなに混んでるのかしら。

Dzięki czemu naukowcy, artyści, muzycy i pisarze

科学者、アーティスト 音楽家、作家などが

Czemu codziennie idziesz w to samo miejsce?

‎毎日 同じ場所に ‎潜っているが

Czemu nie było cię wczoraj w szkole?

- 昨日はなぜ学校を欠席したのですか。
- なぜ君は昨日学校を休んだのですか。

Czemu rozdarłeś tkaninę zamiast uciąć ją nożyczkami?

- なぜはさみで布を切らずに裂いたの。
- どうして生地をハサミで切らずに手で裂いたんですか?

Czemu nie wpadniemy zobaczyć się z nią?

ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。

Czemu miałbyś poślubić kobietę, jeśli lubisz mężczyzn?

男性が好きなのになぜ女性と結婚するの?

Czemu sam nie przyjrzysz się tej sprawie?

自分でそのことを調べてみたらどうですか。

Zapytała go, czemu płakał, ale nie odpowiedział.

彼女はなぜ泣いているのか彼に訊ねたが、彼は答えなかった。

Możesz mi wyjaśnić, czemu odrzuciłeś ich propozycję?

なぜ彼らの申し出を断ったのか、私に教えてくれないか。

- Czemu powiedziałaś taką głupotę?
- Po co nagadałaś takich głupstw?
- Czemu powiedziałeś taką głupotę?
- Po co nagadałeś takich głupstw?

どうしてそんな馬鹿な事を言ったの?

Orangutan. Nie wiadomo, czemu nie śpi o północy.

‎オランウータンだ ‎なぜ夜中に来たのかは謎だ

- Czemu nie możesz przyjść?
- Dlaczego nie możesz przyjść?

君はなぜ来られないのですか。

Nie wiem czemu, ale wieczorami czuję się najżywszy.

私はなぜか夜の方が元気だ。

Nie łapię tego! Czemu się na mnie wkurzasz?!

意味わかんねえよ、何で俺が怒られなきゃなんねえんだよ!

- Czemu ty się zawsze spóźniasz?
- Dlaczego zawsze się spóźniasz?

どうしてあなたはいつも遅れて来るのよ?

Czemu myślisz, że Tom i Maria planują się rozwieźć?

何でトムとメアリーが離婚するつもりだって思うわけ?

Czemu nie dałeś mi znać, że jesteś w Nowym Jorku?

どうしてニューヨークにいることを教えてくれなかったんだ。

Czemu sam nie zajmiesz się tym problemem? To twoja odpowiedzialność.

その問題を自分で調べたらどうか。君の責任だろう。

Sam nie wiem, czemu mam dziś rano tak zły humor.

ぼくは自分がけさどうしてきげんがわるいのかわからない。

- Ciekawe, czemu go nie było.
- Zastanawiam się dlaczego go nie było.

彼はなぜ休んだのかしら。

Powiedziałem wam, że macie iść do domu. Czemu wciąż tu jesteście?

君たちには家に帰るように言ったぞ。なぜまだここにいるんだ?

- Dlaczego chcesz zostać pielęgniarką?
- Czemu chcesz zostać pielęgniarką?
- Dlaczego chcesz być pielęgniarką?

- なぜ看護婦になりたいのですか。
- どうして看護師になりたいの?

- Nie wiem, czemu go nie lubisz.
- Nie wiem dlaczego go nie lubisz.

なぜ君が彼を嫌いなのか僕にはわからない。

Czemu dzikie zwierzę zajęte swoimi sprawami miałoby coś wyciągać z odwiedzin dziwnego ludzkiego stworzenia?

‎なぜ野生の生き物が ‎見知らぬ人間に—— ‎心を開いたんだろう

"Czemu nie położysz się spać, jeśli jesteś zmęczony?" "Ponieważ, jeśli pójdę spać teraz, to obudzę się zbyt wcześnie."

「もし疲れているなら寝たらどう?」「僕が今寝たらあまりに早く目覚めてしまうから」