Translation of "Pamiętam" in Japanese

0.010 sec.

Examples of using "Pamiętam" in a sentence and their japanese translations:

Wszystko... pamiętam wszystko.

何もかもよく覚えています

Naprawdę nie pamiętam.

本当に思い出せないんです。

Pamiętam to słowo.

私はその単語をおぼえている。

Powiem ci, póki pamiętam.

忘れないうちに言っておきますと。

Pamiętam, że widziałem go.

彼に会ったことを覚えている。

Pamiętam co on powiedział.

- 彼が言ったことを思い出す。
- 彼が言ったことは覚えてるよ。

Oczywiście, że ją pamiętam.

もちろん、彼女のこと覚えている。

Nie pamiętam, gdzie to kupiłem.

それをどこで買ったか覚えてない。

Nie pamiętam, gdzie go kupiłem.

それをどこで買ったか覚えてない。

Jeśli dobrze pamiętam, są kuzynami.

私の記憶が確かなら彼らはいとこ同士だ。

Mgliście pamiętam spotkanie z nim.

私はかれにあったのを薄々覚えている。

Zawsze pamiętam o moich obowiązkach.

私のつとめはつねに念頭にある。

Pamiętam, że wysłałem ten list.

- 私は手紙を出したことを覚えている。
- 私はその手紙を投函したことを覚えている。

Pamiętam, że raz ją widziałem.

以前、彼女に会った記憶がある。

Pamiętam, że się już spotkaliśmy.

私は以前あなたに会ったことを覚えている。

Dobrze pamiętam nazwisko tego człowieka.

その男の名前はよく覚えている。

Pamiętam, jak coś o tym mówił.

そのことで彼がなにかいったのを覚えている。

- Teraz już pamiętam.
- Teraz sobie przypominam.

ああ思い出したぞ。

Pamiętam, że gdzieś już ją spotkałem.

彼女はどこかであったことがある。

Pamiętam, że już ją kiedyś widziałem.

以前彼女に会ったことを覚えている。

Przepraszam. To naprawdę wszystko, co pamiętam.

すみません、本当にこれだけしか覚えていないんです。

Bardzo dobrze pamiętam nazwisko tego człowieka.

その男の名前はよく覚えている。

Pamiętam, że raz słyszałem tę historię.

その物語を一度聞いた覚えがあります。

Pamiętam, że gdzieś już go spotkałem.

私は彼にどっかで会った記憶がある。

- Pamiętam pierwszy raz.
- Wspominam pierwszy raz.

最初のころを思い出す。

Pamiętam dom, w którym się wychowałem.

私は自分の生まれ育った家を覚えている。

Pamiętam, jak oddawałem książkę do biblioteki.

- その本を図書館に返したのを覚えています。
- その本は図書館に返したのを覚えています。

Pamiętam, że gdzieś już pana spotkałem.

どこかであなたにお会いした覚えがあります。

Na ten temat nic nie pamiętam.

その問題では記憶がぜんぜんない。

- Prawdę mówiąc, nie pamiętam niczego, co wczoraj powiedziałem.
- Prawdę mówiąc, nie pamiętam niczego, co wczoraj powiedziałam.

実を言うと、私は昨日言ったことを全く覚えていない。

Pamiętam, że miała na głowie zielony kapelusz.

彼女が緑の帽子をかぶっていたのを覚えています。

Nie pamiętam, kiedy go pierwszy raz spotkałem.

彼にはじめてあったのがいつなのか覚えていません。

Nie pamiętam zbyt dokładnie twarzy mojej babci.

私は祖母の顔を正確には覚えていない。

Nie pamiętam, kiedy przeprowadził się do Bostonu.

彼がいつボストンへ移ったのか思い出せない。

Pamiętam, że cię spotkałem w zeszłym roku.

昨年会ったのを覚えている。

Pamiętam, że spotkałem ją kiedyś na ulicy.

一度彼女に路上で会ったことを覚えている。

Pamiętam, jak Cię widziałem w ubiegłym roku.

- 昨年会ったのを覚えている。
- 去年お会いしたの、覚えてますよ。

Pamiętam, że kiedyś już czytałem tę powieść.

私は以前この小説を読んだ覚えがある。

Nie pamiętam, jak się pisało jej nazwisko.

彼女の名前のつづりが思い出せないんだ。

Pamiętam, że zaskoczyła mnie w lesie harmonia barw,

色が織りなす 森の美しさに心を奪われた

Nie pamiętam, kiedy spotkałem go po raz pierwszy.

彼に初めて会ったのがいつだったかは覚えていない。

Wciąż pamiętam, jak kiedyś pojechaliśmy razem na piknik.

あなたと一緒にピクニックに行ったときのことを、今でも思い出せるよ。

Nie pamiętam znaczenia słowa, które wczoraj odszukałem w słowniku.

昨日調べた単語の意味が思い出せないんだ。

Pamiętam, że czytałem o psie, który zjadł swojego pana.

私は飼い主を食べてしまった犬の話を読んだのを覚えている。

To jest najpiękniejsza noc jaką widziałem od kiedy pamiętam.

物心ついて以来はこんな美しい夜を見たことがない。

Pamiętam to wydarzenie tak wyraźnie, jakby to było wczoraj.

まるでつい昨日のことのようにはっきりとあの出来事を覚えている。

- Nie mogę zapamiętać jego imienia.
- Nie pamiętam jego imienia.

- 僕は彼の名を思い出せない。
- 彼の名前を思い出せないの。
- 私は彼の名前を覚えていない。
- 彼の名前を思い出せないんだ。

O ile pamiętam, we wsi zostało tylko 20 osób.

私が思い出すだけで村には二十人の人しかいなかった。

Pamiętam, że w młodości czytałem tę książkę trzy razy.

私は青年時代にその本を3回読んだ覚えがある。

Pamiętam, żeśmy się z nim o to zażarcie spierali.

私はその問題について彼と激しく討論したことを覚えている。

Pamiętam dzień, w którym spotkaliśmy się po raz pierwszy.

私たちが最初に会った日の事を私は覚えています。

Pamiętam, że w zeszłą niedzielę wracałem do domu furgonetką.

この前の日曜日に小型トラックで家に帰ったのを覚えている。

Pamiętam tę noc, kiedy po raz pierwszy zobaczyłem Drogę Mleczną.

初めて天の川を見た夜のことを私は覚えている。

Być może widziałem kiedyś ten film, ale nic nie pamiętam.

以前、その映画を見たかもしれないが、ほとんど覚えていない。

Nie pamiętam jaka była dokładna cena, lecz wynosiła ona około 170 dolarów.

正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。

Pamiętam, że po mojej lewej znajdował się dziwny kształt. Kiedy płynąłem w dół…

‎不思議な物が見えたから ‎近くに寄ってみることに

Są bardziej ekstremalne niż najbardziej szalone science fiction. Pamiętam dzień, w którym wszystko się zaczęło.

‎過激なSF映画より ‎よっぽど刺激的だ ‎始まりの日を ‎今も覚えている