Translation of "Miałem" in Japanese

0.016 sec.

Examples of using "Miałem" in a sentence and their japanese translations:

Miałem koszmar.

悪夢に魘された。

Miałem wątpliwości.

- 私はいぶかしく思った。
- 私は疑いを持った。
- 私は疑問を抱いた。
- 私は疑問を感じた。
- 私は疑問を持った。
- 私は疑問に思った。
- 私は疑念を抱いた。

Miałem wypadek.

事故にあいました。

Miałem atak serca.

心臓発作を起こしました。

Miałem szczęśliwe dzieciństwo.

私は幸福な子供時代を送った。

Miałem wiele zainteresowań,

色々な事に興味があり

Miałem dziwny sen.

私は不思議な夢を見た。

Miałem specjalny bilet.

私は特別な切符を持っていました。

Miałem zaraz wyruszać.

すぐ出発するつもりだった。

Miałem atak astmy.

喘息の発作が起きました。

- Miałem dziś dziwny sen.
- Ostatniej nocy miałem dziwny sen.

- 私は昨夜不思議な夢を見ました。
- 私は昨日不思議な夢を見ました。
- 昨日の夜、変な夢を見ました。
- 昨日の夜、不思議な夢を見ました。
- 昨日の夜、変な夢を見た。

Miałem kontakty, dobrą reputację.

私には 強力な人脈と 名声があるので

Miałem krew w moczu.

血尿が出ました。

Miałem zamiar tam iść.

僕はそこへ行くつもりだった。

Miałem toksemię podczas ciąży.

妊娠中毒症にかかりました。

Nie miałem dzisiaj gości.

今日は来客はなかった。

Zapomniałem, co miałem powiedzieć.

何言おうとしたか忘れちゃった。

Miałem sucho w ustach.

口は乾いていました。

Miałem wczoraj przedziwny sen.

私は昨日不思議な夢を見ました。

Nie miałem takiego zamiaru.

そんなつもりではなかったんだ。

Wciąż miałem zawroty głowy.

まだ頭がくらくらした。

Jako dziecko miałem ogromne trudności.

子どもの時 僕の人生には大きな壁があった

W głowie miałem typowe symbole,

古典的なシンボルを 色々検討しました

I miałem dorastające młode dziecko.

‎育ち盛りの息子がいる

Miałem wiele energii, by dawać.

‎次は息子に与える番だ

Miałem straszny sen ostatniej nocy.

ゆうべ恐ろしい夢をみた。

Kiedy miałem kłopoty, pomógł mi.

彼は私が困っている時に、わざわざ助けてくれた。

Dałem mu książki, które miałem.

持っていた本を彼に与えた。

Właśnie miałem wychodzić z domu.

私はちょうど家を出ようとしていた。

Nie miałem pieniędzy na bilet.

私は切符を買うお金を持っていなかった。

Właśnie miałem wychodzić, kiedy wszedłeś.

私は今にも出かけようとしているところへあなたが入ってきたのだ。

Miałem szczęście, że go spotkałem.

私は運良く彼に会えた。

Nie miałem pojęcia, co robić.

私はどうしてよいのかわからず当惑した。

Kiedy byłem mały, miałem pieska.

子供の頃小犬を飼っていた。

Dziś nie miałem dużo pracy.

今日はあまり仕事がなかった。

Wczoraj miałem tylko cztery trafienia.

昨日は4発命中しただけでした。

Miałem nadzieję, że skończymy wczoraj.

私は昨日それを終えたいと思っていたのだが。

Nie miałem pojęcia, że przyjdziesz.

君がくるとは僕は思わなかった。

Miałem zły sen ostatniej nocy.

- 私は昨夜いやな夢を見た。
- 私は昨晩悪い夢を見ました。
- 昨夜ね、やな夢見たんだ。

Miałem na sobie najlepsze ubranie.

私は一番いい服を着ていた。

Miałem nadzieję spotkać tam Ciebie.

あなたにそこでお会いしたかったのですが。

Ależ poważny miałem wyraz twarzy!

何と深刻な顔をしていたのでしょう!

Miałem już dosyć jego dowcipów.

あいつの冗談には飽き飽きした。

Miałem potem całą serię nieszczęść.

あれ以後は災難続きです。

Kiedy zadzwoniłeś, właśnie miałem wychodzić.

あなたの電話が鳴ったときまさに出かけようとするところだった。

Ostatniej nocy miałem dobry sen.

私は昨夜良い夢を見た。

Miałem wypadek w drodze powrotnej.

私は帰り道に交通事故に遭った。

Miałem straszny sen zeszłej nocy.

私は昨夜いやな夢を見た。

Właśnie kiedy miałem wychodzić, przyszedł.

私が出かけようとしていると彼がやってきた。

- Miałem już dosyć jego bezsensownej gadaniny.
- Miałem po dziurki w nosie jego ględzenia.

彼の要領を得ない話しにうんざりした。

Nawet miałem po drodze małą przekąskę.

軽い食事もできたね

Miałem wtedy osiem lub dziewięć lat.

8歳か9歳の頃でした

- Trochę się bałem.
- Miałem trochę pietra.

少しびくびくしていました。

Miałem nadzieję, że ją tam spotkam.

そこで彼女に会えるといいと思ったのですが。

Byłem sam, nie miałem towarzysza zabaw.

遊び相手がなくて孤独だった。

Jej nazwisko miałem na końcu języka.

私は彼女の名前を度忘れした。

Miałem mnóstwo kłopotów z tą pracą.

私はその仕事にてこずった。

Na tym zdjęciu miałem piętnaście lat.

この写真のわたしは15歳だ。

Nie miałem zamiaru podsłuchiwać twojej rozmowy.

あなたの話を立ち聞きするつもりはありませんでした。

Miałem poważne podejrzenia, że on kłamie.

私は彼が嘘をついているのではないかと強く疑った。

Miałem do niej zadzwonić, ale zapomniałem.

私は彼女に電話するつもりだったのですが忘れちゃった。

Miałem szczęście być tam na czas.

時間どおりに着いて運がよかった。

Miałem sie za całkiem niezłego pływaka.

私は水泳に相当の自信を持っていた。

Nie miałem wyboru i musiałem iść.

- 私は行くより仕方なかった。
- 行くしかなかったんだよ。

Miałem szczęście i dopadłem dobre miejsce.

私は幸運にもよい席がとれました。

Miałem zawroty z głowy z głodu.

私は空腹でめまいがした。

Miałem nie więcej niż pięć dolarów.

私はたった5ドルしか持っていなかった。

Niestety nie miałem okazji zobaczyć zamku.

残念なことにその城を見る機会がなかった。

Właśnie miałem wychodzić, kiedy zadzwonił telefon.

ちょうど外出しようとしていたが、その時ベルが鳴った。

W tym roku miałem marne wyniki.

私は今年は成績が悪かった。

Zrabował mi wszystkie pieniądze, jakie miałem.

彼は私から有り金を全部巻き上げた。

Nie miałem zamiaru sprawiać takiego wrażenia.

そういう印象を与えるつもりではなかったんです。

Akurat w zeszłą niedzielę miałem wolne.

この前の日曜日はたまたま暇だった。

Ponieważ miałem lekką gorączkę, leżałem w łóżku.

- 少し熱があったので私は寝ていました。
- 微熱があったから、ベッドに横になってたの。

Miałem zwyczaj siedzieć do późna w nocy.

以前はよく夜更かしをしたもんだ。

Nie miałem wyboru, jak tylko lecieć samolotem.

その飛行機に乗るよりほかしかたがなかった。

Mój ojciec zmarł, kiedy miałem siedem lat.

父は私が7歳のときに亡くなった。

- Miałem przez niego nieprzyjemności.
- Dał mi wycisk.

彼にひどい目に合わされた。

Nie miałem z tym wypadkiem nic wspólnego.

私はその事故と全く関係なかった。

Właśnie miałem iść spać, kiedy zadzwonił telefon.

私がちょうど寝ようとしていたときに電話がなった。

Widzisz, rzuciłem szkołę, kiedy miałem trzynaście lat.

いいですか、私は13歳で学校を出ました。

Kiedy miałem wychodzić z domu, zadzwonił Tom.

家を出ようとしていたら、トムから電話がかかってきた。

Przyszła właśnie w momencie, kiedy miałem wychodzić.

ちょうど出かけようとしているときに彼女は到着した。

Zacząłem walkę z depresją, kiedy miałem 8 lat

僕は 8歳の時から鬱と闘っていますが

- Wcześniej nie paliłem.
- Nie miałem w zwyczaju palić.

- 以前はタバコを吸わなかった。
- 前はタバコを吸ってなかったんだよ。

Nie miałem innego wyjścia jak przyjąć tę propozycję.

- その申し出は受けるより仕方がなかった。
- その申し出を受け入れる他に選択肢がなかった。

Kiedy miałem pięć lat, chciałem być kierowcą autobusu.

5歳の時は、バスの運転手になりたかった。

Miałem wrażenie, że to była stosunkowo trudna łamigłówka.

比較的難しいジグソーだと感じました。

W tamtych czasach miałem zwyczaj spacerować przed śniadaniem.

- 当時は朝食前に散歩することにしていた。
- あの頃は、決まって朝ごはんの前に散歩していた。

Miałem dużo czasu, więc nie musiałem się spieszyć.

時間は充分あったので急ぐ必要はなかった。

Kiedy właśnie właśnie miałem wyjść, zaczął padać deszcz.

ちょうど出かけようとしていたところ、雨が降り出した。

Minęło wiele czasu odkąd miałem taką przyjemną niespodziankę.

こんな嬉しいサプライズは久しぶりだ。

Zrobiło mi się niedobrze w samolocie, miałem mdłości.

私は飛行機に酔って吐きそうになった。

- Miałem nadzieję, że przyjdzie.
- Sądziłem, że może przyjdzie.

- 私は彼が来るかもしれないと思っていた。
- 彼が来るかもって思ったんだ。

Od trzech dni nie miałem nic w ustach.

私はこの3日間なにも食べていない。