Translation of "Nocy" in Russian

0.009 sec.

Examples of using "Nocy" in a sentence and their russian translations:

Pod osłoną nocy...

Под покровом ночи...

Aż do nocy.

...до наступления ночи.

Padało ostatniej nocy.

Вчера ночью был дождь.

- Dobranoc.
- Dobrej nocy.

- Спокойной ночи.
- Доброй ночи.
- Приятной ночи!

- Ostatniej nocy miałam dziwny sen.
- Ostatniej nocy miałem dziwny sen.

Прошлой ночью мне приснился странный сон.

Lwy to królowie nocy.

лев по праву считается ночным королем.

I umykając niebezpieczeństwom nocy.

...чтобы уйти от ночных монстров.

Przyjechałem wczoraj w nocy.

Я приехал вчера вечером.

Dobrze spał ostatniej nocy.

Он хорошо спал прошлой ночью.

- Dobranoc.
- Dobranoc!
- Dobrej nocy.

- Спокойной ночи.
- Спокойной ночи!
- Доброй ночи.
- Приятной ночи!

Gdzie byłeś ostatniej nocy?

- Где ты был прошлой ночью?
- Где ты была прошлой ночью?

Każdej nocy ogląda telewizję.

Он каждую ночь смотрит телевизор.

Gdzie byłeś tamtej nocy?

- Где ты был в ту ночь?
- Где вы были той ночью?

Spotkaliśmy się tamtej nocy.

Мы познакомились той ночью.

Tamtej nocy była burza.

В ту ночь был шторм.

W nocy, podczas snu głębokiego,

а ночью, во время глубокого сна,

Dziś w nocy szukam skorpiona.

Сейчас я хочу попытаться найти скорпиона.

"Widziałem w nocy latający talerz!

«Вчера вечером я видел летающее блюдо,

Mrok nocy powinien im pomóc.

Темные ночи должны немного облегчить задачу.

Wszystkie czekają na osłonę nocy.

Все ждут покрова ночи.

Ostatni akt nocy... czas zacząć.

Начинается... ...последний этап ночи.

Dobrej nocy i dobrych snów.

Спокойной ночи и сладких снов.

To wydarzyło się pewnej nocy.

Это случилось однажды ночью.

Hałas go w nocy wystraszył.

Громкий шум ночью напугал его.

- Dobranoc, matko.
- Dobrej nocy, matko.

Спокойной ночи, мама.

Dziękuję za przyjście tej nocy.

Спасибо, что пришли сегодня ночью.

On życzył rodzicom dobrej nocy.

Он пожелал родителям спокойной ночи.

Wróg zaatakował nas w nocy.

- Враг напал на нас ночью.
- Враг атаковал нас ночью.

Zamierzam studiować dziś w nocy.

Вечером я планирую учиться.

Przeczytała podręcznik wczoraj w nocy

Прошлой ночью она читала поваренную книгу.

Bardzo się pocę w nocy.

Ночью я сильно потею.

Tom ostatniej nocy dużo wypił.

Прошлой ночью Том сильно выпил.

W nocy nie zmrużyłem oka.

Прошлой ночью я не сомкнул глаз.

- Dobranoc, Timmy.
- Dobrej nocy, Timmy.

Спокойной ночи, Тимми.

Miałem zły sen ostatniej nocy.

Прошлой ночью мне приснился плохой сон.

Trzech pacjentów zmarło zeszłej nocy.

Прошлой ночью умерли три пациента.

Byłeś tamtej nocy z Tomem?

Ты была с Томом той ночью?

Pracowała do późna w nocy.

Она проработала до поздней ночи.

Spędziłem przy niej resztę nocy.

Я провёл остаток ночи около неё.

Spędziłem z nią resztę nocy.

Я провёл остаток ночи с ней.

Tom upił się zeszłej nocy.

Вчера ночью Том напился.

Ukradziono mi samochód zeszłej nocy.

Мою машину вчера ночью украли.

Czekałem na ciebie ostatniej nocy.

Я ожидал тебя вчера вечером.

Ostatniej nocy miałem dobry sen.

Прошлой ночью мне приснился хороший сон.

Mary ogląda telewizję każdej nocy.

Мэри смотрит телевизор каждый вечер.

- Możesz wejść dziś w nocy na Skype'a?
- Możemy pogadać dziś w nocy przez Skype'a?

Можешь сегодня вечером выйти в скайп?

W nocy kaktus potrzebuje specjalnej pomocy.

Ночью кактусам нужна особая помощь.

Czy była bardziej aktywna w nocy?

Чем же она занимается ночью?

Dziwna rzecz wydarzyła się ostatniej nocy.

- Странная вещь случилась вчера вечером.
- Вчера вечером произошло нечто странное.

W nocy nie zmrużyłem nawet oka.

- Прошлой ночью я совсем не спал.
- Я совсем не спал прошлой ночью.

Słyszałeś, co się stało ostatniej nocy?

Слышал о том, что произошло прошлой ночью?

Dziś w nocy nie będzie padało.

Сегодня ночью дождя не будет.

Możemy się spotkać dziś w nocy?

Встретимся сегодня вечером?

Nie mogę brać prysznica w nocy.

Я не могу принимать душ ночью.

Zjedliśmy wczorajszej nocy stanowczo zbyt dużo.

Вчера вечером мы переели.

W nocy nigdy nie obcinam paznokci.

Я никогда не стригу ногти ночью.

Zeszłej nocy w okolicy był pożar.

Этой ночью в районе был пожар.

Często siedzę do późna w nocy.

- Я часто не сплю всю ночь.
- Я часто всю ночь не ложусь спать.

Nigdy nie robię manikiuru w nocy.

Я никогда не стригу ногти ночью.

Często czytam do późna w nocy.

Я часто читаю допоздна.

W środku nocy meczet został podpalony.

- Мечеть была сожжена в середине ночи.
- Мечеть была подожжена в середине ночи.

Tamtej nocy nikt nie mógł zasnąć.

- В ту ночь никто не мог спать.
- В ту ночь никто не мог уснуть.

Obudziłem się w nocy trzy razy.

- Я просыпался три раза за ночь.
- Я просыпался трижды за ночь.
- За ночь я трижды просыпался.

W nocy uczę się wiele godzin.

Я учусь в ночное время на протяжении многих часов.

Tom uczy się tylko w nocy.

Учёбой Том занимается исключительно по ночам.

Każdego miesiąca jest tylko kilka jasnych nocy.

Каждый месяц только несколько светлых ночей.

Podczas nocy na Ziemi? Napisy: Paweł Zatryb

...ночью на Земле? Перевод субтитров: К. Деркдян

Środek nocy na australijskiej Wielkiej Rafie Koralowej.

На Большом Барьерном рифе Австралии – глубокая ночь.

Bill zadzwonił do mnie wczoraj w nocy.

Билл звонил мне прошлой ночью.

Linda wróciła do domu późno w nocy.

Линда пришла домой поздно ночью.

Mój pies czasem szczeka w środku nocy.

Иногда моя собака лает посреди ночи.

Mama była na nogach do późnej nocy.

- Вчера мама встала поздно.
- Вчера мама не спала до поздней ночи.

On uczy się do późna w nocy.

Он сидит учится до поздней ночи.

Zapytał mnie, czy dobrze spałem zeszłej nocy.

Он спросил меня, хорошо ли я спал прошлой ночью.

Moja matka rzadko ogląda telewizję w nocy.

Моя мама редко смотрит телевизор по вечерам.

Wszystko zaczęło się pewnej gorącej letniej nocy.

Всё началось жаркой летней ночью.

Myślisz, że w nocy będzie padał śnieg?

- Как думаешь, сегодня вечером снег будет?
- Как вы думаете, сегодня вечером снег будет?

Zeszłej nocy Tom wrócił do domu pijany.

Том вчера ночью пришёл домой пьяным.

Tom życzył Mary dobrej nocy i wyszedł.

Том сказал Мэри "спокойной ночи" и ушёл.

Dlaczego nie powiedziałeś mi tego ostatniej nocy?

- Почему ты мне вчера вечером об этом не сказал?
- Почему вы мне вчера вечером об этом не сказали?

Zeszłej nocy oglądaliśmy mecz bejsbolowy w telewizji.

Вчера вечером мы смотрели бейсбол по телевизору.

Wczorajszej nocy miał miejsce specjalny pokaz przedpremierowy.

Прошлой ночью был специальный предпоказ.

W Japonii jest teraz trzecia w nocy.

- В Японии сейчас три часа ночи.
- В Японии сейчас три утра.

- Dobrej nocy, śpij dobrze!
- Karaluchy pod poduchy.

Спокойной ночи и сладких снов.

W nocy przyjechałem na dworzec w Osace.

Я прибыл на вокзал Осаки ночью.

Dziewięćdziesiąt procent polowań lwów odbywa się w nocy.

Девяносто процентов успешной охоты происходит ночью.

Niedawne odkrycie pokazało, jak się pożywiają w nocy.

Недавно было сделано открытие, проясняющее как они питаются ночью.

Jedzenie w środku nocy zdarza się wyjątkowo rzadko.

Кормление глубокой ночью крайне необычно.

W środku nocy wysokoczułe kamery ukazują nadzwyczajny widok.

Глубокой ночью на низкоуровневую камеру было запечатлено нечто удивительное.

A dzięki wrażliwym wąsom mogą polować w nocy.

И чуткие усики помогают охотиться всю ночь.

Według gazety, ostatniej nocy miał miejsce wielki pożar.

В газете пишут, что вчера был сильный пожар.

Ćwiczy grę na gitarze do późna w nocy.

Он упражняется на гитаре до позднего вечера.