Translation of "Wypadek" in Japanese

0.011 sec.

Examples of using "Wypadek" in a sentence and their japanese translations:

Był wypadek.

事故があった。

Miałem wypadek.

事故にあいました。

Może miał wypadek?

彼は事故にあったのかもしれません。

Musieli mieć wypadek.

- 途中で何かあったに違いない。
- 彼らは事故に遭ったに違いない。

Dick miał wypadek samochodowy.

ディックは交通事故に遭った。

Kiedy wypadek miał miejsce?

- その事故はいつ起こりましたか。
- いつその事故が起こったのですか。

Wypadek zdarzył się nagle.

事故は突然に起きた。

Obwiniają go za wypadek.

彼らは事故の責任は彼にあると言った。

Tom miał wypadek drogowy.

トムは交通事故に遭った。

Bob musiał mieć wypadek.

ボブは事故にあったのに違いない。

Miał wypadek przy pracy.

彼は仕事中に事故にあった。

On miał wypadek drogowy.

彼は交通事故に遭った。

Gdzie wypadek miał miejsce?

事故はどこで起こったのですか。

Ten wypadek spowodował korek.

その事故は交通渋滞を引き起こした。

Wypadek wydarzył się o świcie.

その事故は明け方に起こった。

Prowadził niedbale i miał wypadek.

彼は不注意な運転で事故を起こした。

Może miał po drodze wypadek?

彼は途中で事故に遭ったのかもしれない。

Miał wypadek i złamał nogę.

彼は事故にあって足を折った。

To on spowodował ten wypadek.

彼がその自動車事故を招いた。

Kiedy wydarzył się ten wypadek?

その事故はいつ起こりましたか。

Jesteś odpowiedzialny za ten wypadek.

この事故の責任はあなたにあります。

Ten wypadek zniweczył jej szczęście.

その事故で彼らの幸せは奪われた。

Ten wypadek miał szereg przyczyn.

この事故には多くの原因があった。

Takie zachowanie może spowodować wypadek.

そのような行動が事故を引き起こすかもしれない。

John starannie badał ten wypadek.

ジョンは、念入りにその事故を調査した。

Miałem wypadek w drodze powrotnej.

私は帰り道に交通事故に遭った。

Weź płaszcz na wypadek deszczu.

雨の場合の用心にコートを持っていきなさい。

Na skrzyżowaniu miał miejsce wypadek.

交差点で事故が発生した。

Wypadek zdarzył się przed moim przybyciem.

その事故は私がくる前に起こった。

Wypadek miał miejsce na tym przejściu.

その事故はあの交差点で起こった。

Na wszelki wypadek lepiej weź parasol.

用心に傘を持っていった方がいい。

Wypadek wydarzył się wskutek jego nieuwagi.

彼の不注意のためにその事故が起きた。

Przyczyną jego śmierci był wypadek samochodowy.

彼の死の原因は自動車事故だった。

Pociąg był opóźniony, ponieważ był wypadek.

列車は事故のため遅れた。

On, na wszelki wypadek, ubezpieczył się

まさかの時のために彼は保険に加入した。

Wypadek zaistniał z powodu błędu kierowcy.

事故は運転手の側の過ちから起こった。

Miał wypadek po drodze do szkoły.

彼は学校に行く途中で交通事故に遭った。

Wypadek miał miejsce wskutek jego nieostrożności.

- この事故は彼の不注意によって引き起こされた。
- この事故は、彼の不注意で引き起こされた。

Ten wypadek zdarzył się w piątek.

その事故は金曜日に起きた。

- Wypadek samochodowy był dla niej strasznym doświadczeniem.
- Wypadek samochodowy to było dla niej bardzo przykre doświadczenie.

自動車事故は彼女にとって悪い経験であった。

Jeśli zdarzy się wypadek, raportuj do mnie.

もし事故が起きたら、私に報告しなさい。

Ten wypadek nadal tkwi w jego pamięci.

その事故はまだありありと彼の記憶に残っている。

Lepiej wykupić ubezpieczenie, tak na wszelki wypadek.

万が一の時のために、保険には入っておいたほうがいいよ。

Miała wypadek, który zakończył jej karierę tenisistki.

彼女はテニス選手としては致命的な事故に会った。

Ten wypadek zdarzył się koło jego domu.

その事故は彼の家の近くで起こった。

W drodze do teatru widziałem wypadek drogowy.

劇場へ行く途中、私は交通事故を見た。

Wypadek samochodowy przeszkodził mi w złapaniu pociągu

その事故のせいで、列車に乗り遅れてしまった。

Policjant obarczył kierowcę odpowiedzialnością za ten wypadek.

警官はその事故を運転手の責任とした。

Ten wypadek miał zapewne związek ze śnieżycami.

その事故は大雪と何か関係があるように思えた。

Jeśli nie będziesz jechać uważniej, będzie wypadek.

もっと注意深く運転しなければ、事故に巻き込まれますよ。

To ty jesteś odpowiedzialny za ten wypadek.

その事故に対して責任があるのは君だ。

Wczoraj przed domem zdarzył się wypadek drogowy.

家の前で昨日交通事故があった。

Ten wypadek zdarzył się dwie godziny temu.

その事故は2時間前に起こった。

Muszę być ostrożny, na wypadek gdyby cokolwiek... tutaj...

ちょっと気をつけないとな 念のためね

Bardzo się spóźnia. Może miał po drodze wypadek?

彼は随分遅いので、途中で事故に遭ったのかもしれない。

Dostał sporo pieniędzy jako rekompensatę za swój wypadek.

彼は怪我の賠償として多額の金を受け取った。

Powinieneś przygotować zapasy na wypadek wielkiego trzęsienia ziemi.

大地震にそなえて必要なものを用意しておかなければならない。

Wypadek miał miejsce, kiedy najmniej się tego spodziewano.

事故は最も予期していないときに起こるものだ。

Gdybyś bardziej uważał, nie przydarzyłby ci się wypadek.

もっと注意していたら、君は事故にあわなかったろうに。

Ten wypadek nie ma nic wspólnego ze mną.

この事故は私とは何の関係もない。

Istnieje zagrożenie, że taki wypadek wydarzy się ponownie.

そういう事故は再発するおそれがある。

Zobaczyła tak straszny wypadek, że włosy stanęły jej dęba.

彼女は恐ろしい事故を見て身の毛がよだった。

Gdyby ten wypadek przydarzył się w mieście, spowodowałby tragedię.

町で起こっていたら、その事故は惨事を引き起こしていただろう。

Wydałem całą pensję, ale mam jeszcze konto na wszelki wypadek.

給料を使い果たしてしまったが、私にはいざというときに頼る銀行預金がある。

Żeby zrozumieć, jak poważny był wypadek, wystarczy przeczytać ten artykuł.

その事故がどんなに重大であったかは、この記事を読みさえすればよい。

Teraz nie ma już sensu obwiniać go o ten wypadek.

いまさらあの事故のことで彼を非難しても仕方ない。

Mam nadzieję, że nikogo z nich nie dotyczył ten wypadek.

彼らのうちのどちらもその交通事故に巻き込まれていないといいんですが。

Nie trzyma ramion do tyłu, na wypadek, gdyby musiała się wycofać.

‎腕を後ろに ‎回したりしなかった

Zostawię klucz u sąsiada, na wypadek gdybyś dotarł tu przede mną.

あなたが先に帰ってくるといけないので、お隣に鍵を預けておきます。

Na wszelki wypadek kazał córce obiecać, że nie będzie wychodziła po zmroku.

彼は、念のため、暗くなったら外には出ないと娘に約束させた。

Myślę, że nie będzie padał deszcz, ale wezmę parasolkę na wszelki wypadek.

雨は降らないと思うが、万一の用心に傘を持っていこう。

Musimy się postarać, by tego rodzaju wypadek już nigdy się nie zdarzył.

このようなことが二度と起こらないようにしなければならない。

Zbliżyła się do niej z tarczą, na wypadek ataku, podniosła ją do góry.

‎彼女は攻撃に備え ‎貝を盾にして近づいた

- W wypadku śmierć poniosły liczne osoby.
- Wypadek pociągnął za sobą liczne ofiary śmiertelne.

その事故で多数の死者が出た。

Poszedłem ostatnio do dentysty. Zrobił odcisk i rentgen zębów, że niby na wszelki wypadek. Niezły zawód...

この間、歯医者行ったら、念のためとか言われて、歯型とレントゲンをとられた。いい商売してるよ。

- Przygotowując się na wszelką ewentualność, poszukałem czegoś, co posłużyłoby za broń.
- Na wszelki wypadek rozglądnąłem się za jakąś bronią.

万が一に備えて、武器になるものを探した。