Translation of "Nieba" in English

0.007 sec.

Examples of using "Nieba" in a sentence and their english translations:

Wielkie nieba!

- Good heavens!
- Good Heavens!

Jak się dostać do nieba?

How can I get to heaven?

Słońce świeci z błękitnego nieba.

The sun is shining from a blue sky.

Sądząc po wyglądzie nieba, może padać.

Judging from the look of the sky, it is likely to rain.

Nie proszę o gwiazdkę z nieba.

I'm not asking for the moon.

A to tylko mała skrawek nieba.

And that's just from this small patch of sky.

To było jak grom z jasnego nieba.

It was like a bolt out of the blue.

Poza błękitem nieba nie widać było nic.

Nothing was to be seen but the blue sky.

- Wielkie nieba!
- O mój Boże!
- Rany julek!

Oh, my God!

Słońce jest królem nieba, Księżyc jest królową gwiazd.

The sun is the king of the sky, the moon is the queen of the stars.

Sądząc z wyglądu nieba, zapowiada się piękna pogoda.

Judging by the way the sky looks, we're sure to have good weather.

Sądząc po wyglądzie nieba, po południu może popadać.

From the look of the sky, it may rain in the afternoon.

Kolory morza i nieba płynnie przechodzą w siebie nawzajem.

The colors of the sea and the sky blend into one another.

Wiadomość o jej śmierci była jak grom z jasnego nieba.

The news of her death came as a bolt from the blue.

Jego śmierć była dla nas jak grom z jasnego nieba.

The news of his death reached as a bolt from the blue.

Z powodu żaru lejącego się z nieba wiele zwierząt wychodzi dopiero po zmroku.

The scorching sun means many desert animals only come out at night.

Wierzę w jednego Boga, Ojca Wszechmogącego, Stworzyciela nieba i ziemi, wszystkich rzeczy widzialnych i niewidzialnych.

I believe in one God, the Father Almighty, Maker of heaven and earth, of all things visible and invisible.

- Niekiedy najznakomitsze pomysły przychodzą jak grom z jasnego nieba.
- Często najlepsze idee przychodzą znikąd, jakby olśnienie z niebios.

Sometimes the most inspired ideas seem to just come from out of the blue.