Translation of "Necessariamente" in German

0.004 sec.

Examples of using "Necessariamente" in a sentence and their german translations:

Non è necessariamente così.

Das ist nicht unbedingt der Fall.

Lui non deve necessariamente fare questo.

- Das braucht er nicht zu machen.
- Das braucht er nicht zu tun.
- Er muss dies nicht tun.

Non dobbiamo necessariamente parlarne adesso, vero?

Wir müssen doch nicht gerade jetzt darüber reden, oder?

Non è necessariamente una brutta cosa.

- Das ist nicht unbedingt etwas Schlechtes.
- Das ist nicht notwendigerweise etwas Schlechtes.

E non ti rende necessariamente più felice.

und es macht einen nicht unbedingt glücklicher.

Questo necessariamente significa che dobbiamo imparare a seguire,

Das bedeutet notwendigerweise, dass wir lernen, einer Führung

"Non mentire" non significa necessariamente "di' la verità".

"Lüge nicht" bedeutet nicht unbedingt "sage die Wahrheit".

Questo non significa necessariamente che Tom sia morto.

Das besagt nicht zwingend, dass Tom tot ist.

Le previsioni del tempo non sono necessariamente affidabili.

Der Wetterbericht ist nicht unbedingt zuverlässig.

Questo non significa necessariamente che tu abbia ragione.

Das besagt nicht unbedingt, dass du recht hast.

Un grande studioso non è necessariamente un buon insegnante.

Ein großer Gelehrter muss nicht unbedingt ein guter Lehrer sein.

Come la civiltà avanza, la poesia declina quasi necessariamente.

Im Zuge des Aufstiegs der Zivilisation muss die Poesie fast notwendig darniedergehen.

E sei disperatamente innamorata, non rende necessariamente la vita migliore

und man hoffnungslos verliebt ist, wird das Leben dadurch nicht unbedingt besser

Una vita di solitudine non porta necessariamente solo degli svantaggi.

Ein Leben in Einsamkeit bringt nicht unbedingt nur Nachteile mit sich.

Alcuni ritengono che di venerdì tredici accada necessariamente qualche guaio.

Manche glauben, dass es an einem Freitag dem Dreizehnten unweigerlich zu irgendwelchen Unannehmlichkeiten kommt.

Non necessariamente una frase è corretta perché scritta da un madrelingua.

Nur weil ihn ein Muttersprachler geschrieben hat, muss ein Text noch lange nicht gut sein.

Chi non sa cosa sia la civiltà deve necessariamente leggere questo libro.

Wer nicht weiß, was eine Zivilisation ist, sollte unbedingt dieses Buch lesen.

Solo perché un uomo è ricco non vuol dire necessariamente che sia felice.

Nur weil ein Mann reich ist, heißt das noch nicht, dass er auch glücklich ist.

Vediamo prima di analizzare lo stato di avanzamento. Poi cerchiamo di decidere cosa deve essere necessariamente cambiato.

Lasst uns zunächst den Sachstand analysieren. Danach lasst uns entscheiden, was unbedingt verändert werden muss.