Examples of using "Seguire" in a sentence and their japanese translations:
- 君は指示に従ってさえいればいいのです。
- 君は指示に従っていればいいのです。
トムを見習いなさい。
あなたは彼の忠告を聞くべきだ。
私は君の理論についていけない。
- 匂いをたどってみよう。
- 臭いをたどってみよう。
彼が私の忠告に従うことが必要だ。
- 君は医者の忠告に従うべきだ。
- お医者さんの意見には従ったほうがいいよ。
- 君は先生の指示に従うべきだ。
- 先生のアドバイスは聞いておいた方がいいよ。
我々はもうこれ以上あなたの計画についていけない。
世の中にはいろいろな食習慣がありますが
我々は彼を手本とすべきだ。
- 私の後についてきなさい。
- 私についてきなさい。
彼の論理にはついていけない。
私は思い切って夢を追いかけました
とりあえず足あとを追う
- 学校の決まりは守らないといけないぞ。
- 校則は守らないとダメだよ。
君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。
トムの論理にはついていけない。
それに川をだどって行ける
それに川をたどって行ける
その標識は進む方向を示している。
トムのアドバイスに従っておけばよかった。
彼女の意見に従うほうがいい。
君は彼の助言に従いさえすればよい。
君は彼の助言に従えさえすればよい。
- トムはメアリーの助言に従うことを拒否した。
- トムはメアリーのアドバイスに従うことを拒んだ。
ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。
母親の声が聞こえにくい
人は理性的判断をせずに
信号に関係なく左へ曲がれ。
明日は履修届けを出しに学校へ行きます。
幸い成功への道は いくつかある
動物のあとを追って 水を補充すべきだと?
怒りで爆発しました。
余裕がある人と 研究をしています
私は祖国がいつかドイツの足跡を 辿る日が来ることを強く信じています
ある考え方に依って 進んでいくことが必要なのです
インフレで給料が高い生活費に追いつかない。
この方法なら 高い場所にいられる 方向が維持できる
私は食への情熱を追求するために 1年前にMITを離れました
最初に戻り違う道を通って― 残がいを捜したいなら “リプレイ”だ
グルーシーは命運を決する判断を下した ナポレオンの命令書に従い 戦場には駆け付けない
いい年して、お辞儀一つ満足にできない。
しかし、彼は自分のアドバンテージを追跡することができず、戦いの戦術的な扱い を他の人に
君もこの手の仕事は初めてなんだろう?勝手がわかるまではマニュアル通りにやっておいたほうがいいよ。