Translation of "Seguire" in Japanese

0.009 sec.

Examples of using "Seguire" in a sentence and their japanese translations:

- Devi solo seguire le indicazioni.
- Dovete solo seguire le indicazioni.
- Deve solo seguire le indicazioni.

- 君は指示に従ってさえいればいいのです。
- 君は指示に従っていればいいのです。

- Dovresti seguire l'esempio di Tom.
- Dovreste seguire l'esempio di Tom.
- Dovrebbe seguire l'esempio di Tom.

トムを見習いなさい。

- Dovresti seguire il suo consiglio.
- Dovreste seguire il suo consiglio.
- Dovrebbe seguire il suo consiglio.

あなたは彼の忠告を聞くべきだ。

- Non posso seguire la tua teoria.
- Non posso seguire la sua teoria.
- Non posso seguire la vostra teoria.
- Non riesco a seguire la tua teoria.
- Non riesco a seguire la sua teoria.
- Non riesco a seguire la vostra teoria.

私は君の理論についていけない。

- Dovrei seguire il mio naso.
- Io dovrei seguire il mio naso.

- 匂いをたどってみよう。
- 臭いをたどってみよう。

- Ha bisogno di seguire il mio consiglio.
- Lui ha bisogno di seguire il mio consiglio.
- Deve seguire i miei consigli.
- Lui deve seguire i miei consigli.

彼が私の忠告に従うことが必要だ。

- Dovresti seguire il consiglio del dottore.
- Dovrebbe seguire il consiglio del dottore.

- 君は医者の忠告に従うべきだ。
- お医者さんの意見には従ったほうがいいよ。

- Dovresti seguire il consiglio del tuo professore.
- Dovreste seguire il consiglio del vostro professore.
- Dovrebbe seguire il consiglio del suo professore.

- 君は先生の指示に従うべきだ。
- 先生のアドバイスは聞いておいた方がいいよ。

- Non possiamo più seguire il tuo piano.
- Non possiamo più seguire il suo piano.
- Non possiamo più seguire il vostro piano.

我々はもうこれ以上あなたの計画についていけない。

Si possono seguire molte diete,

世の中にはいろいろな食習慣がありますが

Dobbiamo seguire il suo esempio.

我々は彼を手本とすべきだ。

- Vogliate seguirmi.
- Mi voglia seguire.

- 私の後についてきなさい。
- 私についてきなさい。

- Non riesco a seguire la sua logica.
- Io non riesco a seguire la sua logica.

彼の論理にはついていけない。

Ho osato seguire i miei sogni

私は思い切って夢を追いかけました

Almeno abbiamo delle tracce da seguire.

とりあえず足あとを追う

Devi seguire le regole della scuola.

- 学校の決まりは守らないといけないぞ。
- 校則は守らないとダメだよ。

- Hai fatto bene a non seguire il suo consiglio.
- Ha fatto bene a non seguire il suo consiglio.
- Avete fatto bene a non seguire il suo consiglio.

君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。

- Non riesco a seguire la logica di Tom.
- Io non riesco a seguire la logica di Tom.

トムの論理にはついていけない。

Ma è anche una guida da seguire,

それに川をだどって行ける

Ma è anche una guida da seguire.

それに川をたどって行ける

Il cartello indica il percorso da seguire.

その標識は進む方向を示している。

Avrei dovuto seguire il consiglio di Tom.

トムのアドバイスに従っておけばよかった。

Faresti bene a seguire il suo consiglio.

彼女の意見に従うほうがいい。

- Tutto ciò che devi fare è seguire il suo consiglio.
- Tutto ciò che deve fare è seguire il suo consiglio.
- Tutto ciò che dovete fare è seguire il suo consiglio.
- Tutto quello che devi fare è seguire il suo consiglio.
- Tutto quello che deve fare è seguire il suo consiglio.
- Tutto quello che dovete fare è seguire il suo consiglio.

君は彼の助言に従いさえすればよい。

- Tutto quello che devi fare è seguire il suo consiglio.
- Tutto quello che deve fare è seguire il suo consiglio.
- Tutto quello che dovete fare è seguire il suo consiglio.

君は彼の助言に従えさえすればよい。

- Tom si è rifiutato di seguire il consiglio di Mary.
- Tom si rifiutò di seguire il consiglio di Mary.

- トムはメアリーの助言に従うことを拒否した。
- トムはメアリーのアドバイスに従うことを拒んだ。

- Dobbiamo rispettare le regole.
- Dobbiamo seguire le regole.

ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。

Ciò rende più difficile seguire i richiami della madre,

‎母親の声が聞こえにくい

Che le persone tendono a seguire le proprie idee

人は理性的判断をせずに

Svolta a sinistra senza seguire cosa indica il segnale.

信号に関係なく左へ曲がれ。

- Domani andiamo a scuola per iscriverci ai corsi che vogliamo seguire.
- Domani noi andiamo a scuola per iscriverci ai corsi che vogliamo seguire.

明日は履修届けを出しに学校へ行きます。

Per fortuna, per riuscirci ci sono molti percorsi da seguire,

幸い成功への道は いくつかある

Quindi vuoi seguire le piste degli animali e prendere l'acqua?

動物のあとを追って 水を補充すべきだと?

Per seguire i loro guadagni duramente conquistati, esplose di rabbia:

怒りで爆発しました。

Che è aperto all'idea di seguire queste mie pazze idee.

余裕がある人と 研究をしています

Quindi credo fermamente che il mio Paese potrà seguire l'esempio della Germania,

私は祖国がいつかドイツの足跡を 辿る日が来ることを強く信じています

E abbiamo bisogno di una struttura, ci serve una rotta da seguire.

ある考え方に依って 進んでいくことが必要なのです

Per via dell'inflazione, i salari non riescono a seguire l'alto costo della vita.

インフレで給料が高い生活費に追いつかない。

Il vantaggio è che da una  posizione elevata è più facile seguire la direzione.

この方法なら 高い場所にいられる 方向が維持できる

Un anno fa ho lasciato il MIT per seguire la mia passione per il cibo,

私は食への情熱を追求するために 1年前にMITを離れました

Se vuoi tornare all'inizio e seguire un altro percorso per trovare il relitto, scegli "ricomincia l'episodio."

最初に戻り違う道を通って― 残がいを捜したいなら “リプレイ”だ

Fatidica decisione di seguire i suoi ordini scritti, piuttosto che marciare per unirsi a Napoleone - e

グルーシーは命運を決する判断を下した ナポレオンの命令書に従い 戦場には駆け付けない

Nessuno può essere soddisfatto che un vecchio si inchini per seguire le norme basilari del galateo.

いい年して、お辞儀一つ満足にできない。

Ma non è riuscito a seguire il suo vantaggio e ha lasciato ad altri la gestione tattica della battaglia

しかし、彼は自分のアドバンテージを追跡することができず、戦いの戦術的な扱い を他の人に

È la prima volta che fai questo tipo di lavoro: dovresti seguire esattamente il manuale finché non prendi più esperienza.

君もこの手の仕事は初めてなんだろう?勝手がわかるまではマニュアル通りにやっておいたほうがいいよ。