Translation of "Fase" in French

0.005 sec.

Examples of using "Fase" in a sentence and their french translations:

Fase due: sbattersene il cazzo.

Étape deux : Se foutre totalement de ces choses-là.

- La malattia è solo alla sua fase iniziale.
- La malattia è soltanto alla sua fase iniziale.
- La malattia è solamente alla sua fase iniziale.

La maladie n'en est qu'à sa phase initiale.

- Stiamo entrando in una nuova fase nella guerra.
- Stiamo entrando in una nuova fase della guerra.

Nous entrons dans une nouvelle phase de la guerre.

Fase uno: decidete cosa vi dà noia.

Étape un : décider ce qui nous embarrasse.

Di notte, nella fase del sonno profondo,

Ensuite, la nuit, pendant le sommeil profond,

Ma questo è solo nella fase sperimentale.

Mais ce n'est qu'au stade expérimental.

Si tratta della fase conclusiva della sequenza.

Il s'agit de la phase conclusive de la séquence.

E insieme abbiamo anche superato qualche fase cruciale

et, espérons-le, survécu ensemble aux changements de la vie

Masi ha evitato la fase successiva del morso:

Masi évite l'étape suivante de l'enfer de l'Échide :

È la fase più buia del ciclo lunare.

La phase la plus sombre du cycle lunaire.

Per sopravvivere alla prossima fase della nostra vita umana,

Pour survivre à la prochaine phase de notre existence humaine,

Se capiamo come si comportano in fase di corteggiamento

Si nous comprenons le comportement d'accouplement du moustique,

Ed è durante la fase più buia della luna

C'est pendant sa phase la plus sombre

Il letto ad acqua è in fase di progettazione.

Un lit d'eau est en cours de planification.

Puoi esagerare dicendo che la fase veloce è troppo lunga.

Vous pouvez exagérer que la phase rapide est trop longue.

Scegliamo di rendere questa prossima fase della nostra esistenza planetaria stupenda

Choisissons de rendre la prochaine phase de notre existence sur Terre belle,

Un gruppo di Montreal ha dimostrato che durante la fase anticipatoria,

Un groupe à Montréal a montré que pendant cette phase d'anticipation,

La fase lenta si allunga e quella più veloce si accorcia.

la phase lente est allongée et la phase plus rapide plus courte.

Fase uno: decidere quali sono le cose di cui sbattersi il cazzo.

Étape un : déterminer ce dont on se fout totalement.

Osservare le onde gravitazionali aprirà una nuova fase nello studio del cosmo.

L'observation d'ondes gravitationnelles inaugurera une nouvelle étape dans l'étude de l'univers.

Il cancro può essere facilmente curato se lo si trova nella sua prima fase.

Le cancer peut être facilement guéri s'il est détecté dans sa phase initiale.

Il loro volo di successo ha dimostrato ogni fase della missione ... tranne la discesa finale.

Leur vol réussi a prouvé chaque phase de la mission ... à l'exception de la descente finale.

Il modulo lunare era ancora in fase di progettazione e sarebbe stato testato nei voli successivi.

Le module lunaire était encore en phase de conception et serait testé sur des vols ultérieurs.

In questa fase non c'è ancora una politica energetica chiara sulla produzione energetica decentralizzata nelle aree rurali.

À l'heure actuelle, il n'existe pas encore de politique claire concernant l'apport d'énergie décentralisée aux zones rurales.

Non vi è nulla di simile, in questa fase della storia del mondo in America, come una stampa indipendente. Tu lo sai e io lo so. Non c'è nessuno di voi che osa scrivere le proprie opinioni oneste, e se l'avete fatto, si sa in anticipo che non apparirebbe mai in stampa Io sono pagato settimanalmente per tenere le mie opinioni oneste fuori dal giornale a cui sono collegato. Altri di voi sono pagati con stipendi simili per cose simili, e chiunque di voi che sarebbe sciocco da scrivere opinioni oneste sarebbe fuori per le strade in cerca di un altro lavoro. Se ho lasciato le mie opinioni oneste di apparire in una questione di mie carte, prima di 24 ore la mia occupazione sarebbe andato. L'attività del giornalista è quella di distruggere la verità, di mentire apertamente, di pervertire, di diffamare, di strisciare ai piedi di Mammona, e di vendere il suo paese e la sua razza per il suo pane quotidiano. Tu lo sai e io lo so, e che follia è questo brindare per una stampa indipendente? Noi siamo i burattini, loro tirano i fili e noi balliamo. I nostri talenti, le nostre possibilità e le nostre vite sono tutte proprietà di altri uomini. Noi siamo delle prostitute intellettuali.

Il n'y a pas, à ce stade de l'histoire mondiale aux États-Unis d'Amérique, de chose telle qu'une presse indépendante. Vous le savez et je le sais. Il n'y a pas un de vous qui ose écrire ses franches opinions, et si vous le faisiez, vous savez d'avance qu'elles ne seraient jamais publiées. Je suis hebdomadairement payé pour tenir mes franches opinions à distance du journal auquel je suis lié. D'autres d'entre vous reçoivent de mêmes émoluments pour des choses similaires, et n'importe lequel d'entre vous qui serait assez bête pour écrire de franches opinions serait à la rue à chercher un autre emploi. Si je laissais mes franches opinions être publiées dans l'une des parutions de mes journaux, mon emploi s'évaporerait avant vingt-quatre heures. Le boulot du journaliste est de détruire la vérité, de mentir effrontément, de pervertir, de diaboliser, de lécher les pieds de Mammon et de vendre son pays et sa race pour gagner son pain quotidien. Vous le savez et je le sais, et quelle folie est cette célébration d'une presse indépendante ? Nous sommes des pantins, ils tirent les ficelles et nous dansons. Nos talents, nos possibilités et nos vies sont tous la propriété d'autres hommes. Nous sommes des prostitués intellectuels.