Translation of "Libertà" in Arabic

0.006 sec.

Examples of using "Libertà" in a sentence and their arabic translations:

Libertà.

الحرّية.

La nostra libertà di parola, libertà di associazione,

كحرية التعبير وحرية التجمّع وتكوين الجمعيات،

Alla fine, rispose: "La libertà. Voglio la mia libertà.

في النهاية، قال: "الحرية، أريد حريتي.

- Le persone amano la libertà.
- La gente ama la libertà.

الناس يحبون الحرية.

- Stanno lottando per la libertà.
- Loro stanno lottando per la libertà.

إنهم يكافحون من أجل الحرية.

Pensate alla statua della libertà.

فكر في تمثال الحرية

Altrimenti, la nostra libertà di pensiero,

فإن لم نفعل، فإن حرية التفكير،

La libertà fa davvero la differenza.

الحرية تصنع الفارق كله.

L'essenza della libertà è la matematica.

الرياضيات أساس الحرية.

La Statua della Libertà è il simbolo dell'America.

- تمثال الحرية هو رمز لأمريكا.
- تمثال الحرية رمزٌ لأمريكا.

Se parliamo di libertà di scelta nella vita,

عندما يتعلق الأمر في اختياراتك وحريتك في اختيار حياتك

La libertà è alla base di tutte le differenze,

تصنع الحرية الفارق كله،

Per questo quindi necessitiamo di diritti per la libertà cognitiva.

هذا هو سبب حاجتنا إلى الحق في حرية الإدراك.

Non possono permettersi di pagare il prezzo della loro libertà.

هم عاجزون عن دفع ثمن حريتهم.

Ma solo se diamo loro libertà e protezione per crescere

ولكن فقط إذا منحناهم الحرية والحماية التي يحتاجونها ليصبحوا

Ho parlato di fiducia, della libertà di essere voi stessi,

والآن لقد حدثتكم عن الثقة والحرية في أن تكونوا ما تريدون

Gli austriaci, proclamando una guerra per la libertà e l'indipendenza italiana.

النمساويين ، وأعلن الحرب من أجل الحرية والاستقلال الإيطاليين.

è obbligato a scegliere tra la nostra umanità e la nostra libertà.

يتم إجبارنا على الاختيار بين إنسانيتنا وحريتنا.

È arrivato il momento di chiedere una rivoluzione per la libertà cognitiva.

لقد حان الوقت لكي ندعو إلى ثورة في حرية الإدراك.

La cauzione è stata all’inizio pensata come una forma di libertà condizionale.

الآن، تم تعيين الكفالة في الأساس كشكل من أشكال إطلاق السراح المشروط.

Ma nessun altro ha la libertà di esprimere liberamente le proprie idee.

ولكن لا أحد اخر يملك الحرية للتعبير عن افكاره بشكل حر

Tutti hanno il diritto alla vita, alla libertà ed alla sicurezza personale.

لكل فرد الحق في الحياة والحرية وسلامة شخصه.

Ogni individuo ha diritto alla libertà di riunione e di associazione pacifica.

لكل شخص الحق في حرية الاشتراك في الجمعيات والجماعات السلمية.

Una statua vivente poggia su una panchina e due statue della libertà parlano con i turisti.

تمثال حي يسترح على دكة و تمثالان لحرية الكلام مع السياح .

Ogni individuo ha diritto alla libertà di pensiero, di coscienza e di religione; tale diritto include la libertà di cambiare di religione o di credo, e la libertà di manifestare, isolatamente o in comune, e sia in pubblico che in privato, la propria religione o il proprio credo nell’insegnamento, nelle pratiche, nel culto e nell’osservanza dei riti.

لكل شخص الحق في حرية التفكير والضمير والدين، ويشمل هذا الحق حرية تغيير ديانته أو عقيدته، وحرية الإعراب عنهما بالتعليم والممارسة وإقامة الشعائر ومراعاتها، سواء أكان ذلك سرا أم جهرا، منفردا أم مع الجماعة.

Ogni individuo ha diritto alla libertà di movimento e di residenza entro i confini di ogni Stato.

لكل فرد حرية التنقل واختيار محل إقامته داخل حدود كل دولة.

Questi diritti e queste libertà non possono in nessun caso essere esercitati in contrasto con i fini e i principi delle Nazioni Unite.

لا يصح بحال من الأحوال أن تمارس هذه الحقوق ممارسة تتناقض مع أغراض الأمم المتحدة ومبادئها.

- Ogni individuo ha diritto ad un ordine sociale e internazionale nel quale i diritti e le libertà enunciati in questa Dichiarazione possono essere pienamente realizzati.
- Ogni individuo ha diritto ad un ordine sociale e internazionale nel quale i diritti e le libertà enunciati in questa Dichiarazione possano essere pienamente realizzati.

لكل فرد الحق في التمتع بنظام اجتماعي دولي تتحقق بمقتضاه الحقوق والحريات المنصوص عليها في هذا الإعلان تحققا تاما.

Nell’esercizio dei suoi diritti e delle sue libertà, ognuno deve essere sottoposto soltanto a quelle limitazioni che sono stabilite dalla legge per assicurare il riconoscimento e il rispetto dei diritti e delle libertà degli altri e per soddisfare le giuste esigenze della morale, dell’ordine pubblico e del benessere generale in una società democratica.

يخضع الفرد في ممارسته حقوقه وحرياته لتلك القيود التي يقررها القانون فقط، لضمان الاعتراف بحقوق الغير وحرياته واحترامهـا ولتحقيق المقتضيات العادلة للنضام العام والمصلحة العامة والأخلاق في مجتمع ديمقراطي.

Ogni individuo ha diritto alla libertà di opinione e di espressione, incluso il diritto di non essere molestato per la propria opinione e quello di cercare, riceve e diffondere informazioni e idee attraverso ogni mezzo e senza riguardo a frontiere.

لكل شخص الحق في حرية الرأي والتعبير، ويشمل هذا الحق حرية اعتناق الآراء دون أي تدخل، واستقاء الأنباء والأفكار وتلقّيها وإذاعتها بأية وسيلة كانت دون تقيد بالحدود الجغرافية.

Nulla nella presente Dichiarazione può essere interpretato nel senso di implicare un diritto di un qualsiasi Stato, gruppo o persona di esercitare un’attività o di compiere un atto mirante alla distruzione di alcuno dei diritti e delle libertà in essa enunciati.

ليس في هذا الإعلان نص يجوز تأويله على أنه يخوّل لدولة أو جماعة أو فرد أي حق في القيام بنشاط أو تأدية عمل يهدف إلى هدم الحقوق والحريات الواردة فيه.

Ad ogni individuo spettano tutti i diritti e tutte le libertà enunciate nella presente Dichiarazione, senza distinzione alcuna, per ragioni di razza, di colore, di sesso, di lingua, di religione, di opinione politica o di altro genere, di origine nazionale o sociale, di ricchezza, di nascita o di altra condizione.

لكل إنسان حق التمتع بكافة الحقوق والحريات الواردة في هذا الإعلان، دون أي تمييز، كالتمييز بسبب العنصر أو اللون أو الجنس أو اللغة أو الدين أو الرأي السياسي أو أي رأي آخر، أو الأصل الوطني أو الاجتماعي أو الثروة أو الميلاد أو أي وضع آخر، دون أية تفرقة بين الرجال والنساء.

L’istruzione deve essere indirizzata al pieno sviluppo della personalità umana ed al rafforzamento del rispetto dei diritti umani e delle libertà fondamentali. Essa deve promuovere la comprensione, la tolleranza, l’amicizia fra tutte le Nazioni, i gruppi razziali e religiosi, e deve favorire l’opera delle Nazioni Unite per il mantenimento della pace.

يجب أن تهدف التربية إلى إنماء شخصية الإنسان وإلى تعزيز احترام الإنسان والحريات الأساسية وتنمية التفاهم والتسامح والصداقة بين جميع الشعوب والجماعات العنصرية أو الدينية، وإلى زيادة مجهود الأمم المتحدة لحفظ السلام.