Translation of "Különbséget" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "Különbséget" in a sentence and their russian translations:

- Érzi a különbséget?
- Érzi ön a különbséget?

Вы чувствуете разницу?

- Majd meglátod a különbséget.
- Majd meglátja a különbséget.

Ты увидишь разницу.

Látod a különbséget?

- Ты можешь увидеть разницу?
- Вы можете увидеть разницу?

Érted a különbséget?

- Ты понимаешь, в чём разница?
- Ты понимаешь разницу?
- Вы понимаете разницу?

Látja a különbséget?

- Вы видите разницу?
- Чувствуете разницу?

Ismered a különbséget.

- Вы знаете разницу.
- Ты знаешь разницу.

Látok egy különbséget.

- Я могу увидеть разницу.
- Я могу увидеть отличие.

Érzed a különbséget?

Ты чувствуешь разницу?

- Meg fogod látni a különbséget.
- Majd észreveszed a különbséget.

Ты увидишь разницу.

Nem látok semmi különbséget.

Я не вижу никакой разницы.

Nem látom a különbséget.

Я не вижу разницы.

Tom észrevette a különbséget.

Том заметил разницу.

Tom észrevett néhány különbséget.

Том заметил несколько отличий.

Látni fogod a különbséget.

- Ты увидишь разницу.
- Вы увидите разницу.

Nem látok különbséget közöttük.

Я не вижу никакой разницы.

A szabadság nagy különbséget jelent.

Всё дело в свободе.

Semmi jelentős különbséget nem látok.

Я не вижу никакой существенной разницы.

Nem fedezte fel a különbséget.

Он не заметил разницы.

Tom mondta, hogy észrevette a különbséget.

- Том сказал, что заметил отличие.
- Том сказал, что заметил разницу.

Nem láttam különbséget tévériporter és színész közt.

я не видел разницы между репортёром и актёром.

- Feltűnt neked az eltérés?
- Észrevetted a különbséget?

Ты заметил разницу?

Különbséget tehetnek korreláció és ok-okozati összefüggés között.

и отличить корреляцию от причинно- следственной зависимости.

Nem tudsz különbséget tenni fantázia és valóság között?

Ты не в состоянии отличить фантазию от реальности?

- Ismered a különbséget?
- Tudod, hogy mi a különbség?

- Ты знаешь, в чём разница?
- Вы знаете, в чём разница?

Tom nem tud különbséget tenni jó és rossz között.

Том не знает разницы между добром и злом.

Tom nem ismeri a különbséget egy osztrák és egy német között.

- Том не знает разницы между австрийцем и немцем.
- Том не знает, чем австриец отличается от немца.

Mária már nem tud különbséget tenni a valóság és illúzió között.

- Мария более неспособна отличать реальность от иллюзии.
- Мария утратила способность различать реальность и иллюзию.

Tom nem ismeri a különbséget a szomorúság és a depresszió között.

Том не знает разницу между грустью и депрессией.

Nehéz feladat különbséget tenni "helyes" és "helytelen" között, de meg kell tenni.

Нелегко решать, что правильно, а что нет, но приходится это делать.

Tom nem ismeri a különbséget a bányászott szén, és a szén, mint elem között.

Том не знает разницы между углём и углеродом.