Translation of "Fogod" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Fogod" in a sentence and their russian translations:

- Nem fogod megbánni!
- Nem fogod sajnálni!

- Ты не пожалеешь!
- Ты об этом не пожалеешь!

Sajnálni fogod azt.

Вы пожалеете об этом!

Meg fogod csinálni?

- Ты собираешься делать это?
- Вы это сделаете?
- Вы собираетесь это сделать?

Nem fogod megérteni.

- Ты этого не поймёшь.
- Вы этого не поймёте.

Meg fogod bánni.

- Ты об этом пожалеешь.
- Вы об этом пожалеете.

Meg fogod bánni!

Вы ещё пожалеете!

Fogod azt használni?

- Ты будешь этим пользоваться?
- Ты собираешься это использовать?

Abba fogod hagyni.

- Вы остановитесь.
- Ты остановишься.

Túl fogod élni.

- Ты выживешь.
- Вы выживете.

Te fogod megcsinálni.

- Вы это сделаете.
- Ты это сделаешь.

Meg fogod találni.

- Вы найдёте его.
- Вы найдёте это.
- Вы отыщете это.
- Ты отыщешь это.
- Ты найдёшь это.

Meg fogod venni?

- Ты его купишь?
- Ты её купишь?
- Вы его купите?
- Вы её купите?
- Ты будешь его покупать?
- Ты будешь её покупать?
- Вы будете его покупать?
- Вы будете её покупать?

Ezt nem fogod megúszni.

Это не сойдёт тебе с рук.

Ezt még bánni fogod.

- Ты об этом пожалеешь.
- Вы об этом пожалеете.

Szerintem meg fogod találni.

- Думаю, ты найдёшь его.
- Думаю, вы найдёте его.
- Я думаю, ты найдёшь его.
- Я думаю, вы найдёте его.
- Думаю, ты его найдёшь.
- Думаю, вы его найдёте.
- Думаю, ты её найдёшь.
- Думаю, вы её найдёте.

Szerintem jóvá fogod hagyni.

- Думаю, вы одобрите.
- Думаю, ты одобришь.

Hamarosan meg fogod szokni.

- Ты к этому скоро привыкнешь.
- Вы к этому скоро привыкнете.

Látni fogod a különbséget.

- Ты увидишь разницу.
- Вы увидите разницу.

Remélem, meg fogod érteni.

Надеюсь, ты поймёшь.

- Nem fogod elhinni mit láttam!
- Nem fogod elhinni, amit most láttam!

- Вы не поверите, что я только что видел!
- Ты не поверишь, что я только что видел!
- Ты не поверишь, что я сейчас видел!
- Вы не поверите, что я сейчас видел!

Le fogod késni a vonatot.

- Ты опоздаешь на поезд.
- Вы опоздаете на поезд.
- На поезд опоздаешь.
- На поезд опоздаете.
- Ты на поезд опоздаешь.
- Вы на поезд опоздаете.

Hol fogod ezeket a békákat?

Где вы ловите этих лягушек?

Miért fogod mindig Tom pártját?

- Почему ты всегда принимаешь сторону Тома?
- Почему ты всегда встаёшь на сторону Тома?

Tudom, hogy nem fogod megtenni.

- Я знаю, ты не сделаешь этого.
- Я знаю, что ты этого не сделаешь.
- Я знаю, что вы этого не сделаете.
- Я знаю, что ты не будешь этого делать.
- Я знаю, что вы не будете этого делать.

Tudtam, hogy nem fogod megérteni.

- Я знал, что ты бы не понял.
- Я знал, что ты бы не поняла.
- Я знал, что вы бы не поняли.
- Я знала, что ты бы не понял.
- Я знала, что ты бы не поняла.
- Я знала, что вы бы не поняли.
- Я знал, что ты не поймёшь.
- Я знал, что вы не поймёте.
- Я знала, что ты не поймёшь.
- Я знала, что вы не поймёте.

Tudtam, hogy abba fogod hagyni.

Я знал, что ты уйдёшь.

Úgy gondolom, hogy szeretni fogod.

- Я думаю, тебе это понравится.
- Думаю, тебе это понравится.
- Я думаю, вам это понравится.
- Думаю, вам это понравится.

Nem fogod elhinni, amit hallottam.

- Не поверишь, что я слышал.
- Не поверите, что я слышал.

Reméltem, hogy meg fogod kérdezni.

- Я надеялся, что ты спросишь.
- Я надеялась, что ты спросишь.
- Я надеялся, что вы спросите.
- Я надеялась, что вы спросите.

Ne aggódj! Meg fogod szokni.

Не волнуйся. Ты привыкнешь.

- Hová teszed?
- Hová fogod tenni?

- Куда ты это положишь?
- Куда вы его поставите?
- Куда ты его поставишь?
- Куда ты это поставишь?
- Куда вы его положите?
- Куда ты его положишь?
- Куда ты её поставишь?
- Куда ты её положишь?
- Куда вы её поставите?
- Куда вы её положите?
- Куда вы это поставите?
- Куда вы это положите?

Nem fogod megtalálni a gyengémet.

Тебе не найти моё слабое место.

Meg fogod bánni, amit tettél.

Ты пожалеешь о том, что сделал.

Ezt mind egyedül fogod megenni?

Ты это всё один съесть собираешься?

Újra meg fogod azt tenni?

Ты собираешься сделать это снова?

Egyszer ezt meg fogod bánni.

Когда-нибудь ты об этом пожалеешь.

Meg fogod bánni, amit mondtál.

Ты пожалеешь о своих словах.

El fogod adni nekem az autódat?

- Продашь мне свою машину?
- Вы продадите мне свою машину?

El fogod neki adni a házad?

- Ты продашь ему свой дом?
- Вы продадите ему свой дом?

Úgy gondoltam, te meg fogod érteni.

- Я думал, ты поймёшь.
- Я думал, вы поймёте.

Azt hittem, hogy nem fogod feladni.

- Я думал, что ты не сдашься.
- Я думал, что вы не сдадитесь.

Úgy fogod csinálni, ahogy én mondom.

- Будешь делать, как я говорю.
- Будете делать, как я говорю.
- Сделаешь, как я говорю.
- Сделаете, как я говорю.

- Jobban fogod magad érezni.
- Jobban leszel.

- Вы почувствуете себя лучше.
- Ты почувствуешь себя лучше.
- Тебе станет лучше.
- Вам станет лучше.

Meg fogod venni azt a kocsit?

Ты собираешься купить этот автомобиль?

Fel sem fogod, mennyire szerencsés vagy.

Ты не понимаешь, как тебе повезло.

- Elmondod nekem?
- El fogod nekem mondani?

- Ты мне скажешь?
- Вы мне скажете?
- Ты мне расскажешь?
- Вы мне расскажете?

Ezt a projektet nem fogod befejezni.

- Вы не закончите этот проект.
- Ты не закончишь этот проект.

Remélem, hogy az ígéretedet tartani fogod.

Я надеюсь, что ты сдержишь свое обещание.

Nem fogod elhinni, mit mesélt nekem!

Ты не поверишь, что она мне рассказала!

Meg fogod nekem mutatni, hol dolgozol?

- Покажешь мне, где ты работаешь?
- Покажете мне, где вы работаете?

El fogod olvasni ezt a könyvet?

Ты будешь читать эту книгу?

Könnyen meg fogod találni Tom házát.

Ты без труда найдёшь дом Тома.

- Ezt használni fogjátok?
- Használni fogod ezt?

Ты будешь этим пользоваться?

- Fogod ezt használni?
- Használod ezt majd?

Ты будешь этим пользоваться?

Meg fogod hívni Tomit a bulira?

Ты собираешься приглашать Тома на вечеринку?

Remélem, a helyes döntést fogod meghozni.

- Надеюсь, ты примешь правильное решение.
- Надеюсь, вы примете правильное решение.

Biztosan jól fogod itt érezni magad.

- Тебе определенно понравится здесь.
- Тебе здесь определённо понравится.
- Вам здесь определённо понравится.
- Тебе здесь непременно понравится.
- Вам здесь непременно понравится.

- Meg fogod változtatni a véleményedet.
- Meg fogod gondolni magadat.
- Majd meggondolod magad.
- Még meggondolod magad.

- Ты передумаешь.
- Вы передумаете.

Siess, vagy le fogod késni a buszt.

- Поспеши, или опоздаешь на автобус.
- Давайте быстрей, а то на автобус опоздаете.

Hamar meg fogod szokni a vidéki életet.

- Вы скоро привыкнете к деревенской жизни.
- Ты скоро привыкнешь к жизни за городом.
- Вы скоро привыкнете к жизни за городом.

Azt hittem, az új öltönyödet fogod felvenni.

Я думала, ты собираешься надеть свой новый костюм.

Soha nem fogod kitalálni, mit láttam reggel.

Ни за что не угадаешь, что я видел сегодня утром.

Nem gondoltam, hogy ezt fogod mondani nekem.

Я не думал, что ты мне это скажешь.

Nem fogod elhinni, mi történt velem ma.

Ты не поверишь, что со мной сегодня случилось.

Nem fogod őt meggyőzni ezekkel a szavakkal.

Подобными речами его не убедить.

- Megbánod te ezt még.
- Meglásd, sajnálni fogod.

Однажды ты об этом пожалеешь.

Nem fogod elhinni, mit találtam a mosógépben!

Ты не поверишь, что я нашла в стиральной машине.

Kinek fogod adni a szavazatodat a választásokon?

За кого будет твой голос на выборах?

Nem fogod elhinni, mi történt ezt követően.

- Ты не поверишь, что потом было.
- Вы не поверите, что потом было.
- Ты не поверишь, что произошло потом.
- Вы не поверите, что произошло потом.

Ígérd meg, hogy nem fogod elmondani senkinek.

- Обещай мне, что никому не расскажешь.
- Обещайте мне, что никому не расскажете.

- Hamarosan meg fogod szokni a hideget.
- Gyorsan hozzá fogsz szokni a hideghez.
- Hamar meg fogod szokni a hideget.

- Ты скоро привыкнешь к холоду.
- Вы скоро привыкнете к холоду.

Hamarosan meg fogod szokni, hogy nyilvánosság előtt beszélj.

Скоро ты привыкнешь говорить перед публикой.

Siess, vagy le fogod késni az utolsó vonatot.

Поторопись, не то опоздаешь на последний поезд.

Akár megházasodsz, akár nem, úgyis meg fogod bánni.

- Женишься ты или нет — так и так пожалеешь.
- Женишься ты или не женишься — всё равно будешь жалеть.
- Выйдешь ли замуж или нет — в любом случае пожалеешь.

Hamarosan meg fogod szokni, hogy közönség előtt beszélsz.

- Вы скоро привыкнете говорить на публике.
- Вы скоро привыкнете к публичным выступлениям.

Hamar meg fogod szokni az életet a faluban.

Ты скоро привыкнешь к жизни в деревне.

El sem fogod hinni, hogy mit találtam ma.

- Не поверишь, что я сегодня нашёл.
- Не поверите, что я сегодня нашёл.

Ígérd meg nekem, hogy nem fogod ezt elmondani Tomnak.

- Обещай мне, что не скажешь Тому.
- Обещайте мне, что не скажете Тому.

- Szerintem tetszeni fog neked.
- Úgy gondolom, hogy szeretni fogod.

- Думаю, тебе это понравится.
- Думаю, вам это понравится.

Szerezz be egy biciklit. Nem fogod megbánni, ha túléled.

Заведи велосипед. Ты не пожалеешь об этом, если выживешь.

Elég gyorsan meg fogod szokni az életet a kollégiumban.

Ты достаточно быстро привыкнешь к жизни в студенческом общежитии.

- Meg fogod látni a különbséget.
- Majd észreveszed a különbséget.

Ты увидишь разницу.

A szobád nem csupa kosz? Mikor fogod végre kitakarítani!?

В твой комнате полнейший бардак! Когда ты вообще убирался?

Ne ülj rá erre a dobozra! Össze fogod nyomni!

Не садись на эту коробку! Ты её сломаешь!

Előbb vagy utóbb meg fogod tanulni, hogyan kell csinálni.

Рано или поздно ты научишься делать это.

- Tom, kivel fogod tölteni a karácsonyt?
- Kivel fogsz karácsonyozni, Tomi?

Том, с кем ты собираешься провести Рождество?

Csak maradj néhány napig, és imádni fogod ezt a helyet!

Просто побудь здесь несколько дней, и ты полюбишь это место.

- Holnap kapod majd meg a válaszomat.
- Holnap fogod megkapni a válaszomat.

Вы получите мой ответ завтра.

Ha nem fogod be a szádat, kapsz egyet a szemed közé!

Если ты не замолчишь, я тебе в нос дам.

Vedd be ezt a gyógyszert, és hamarosan jobban fogod érezni magad.

- Прими эти лекарства, и тебе скоро станет лучше.
- Прими эти лекарства, и ты скоро почувствуешь себя лучше.
- Примите эти лекарства, и вам скоро станет лучше.
- Примите эти лекарства, и вы скоро почувствуете себя лучше.

- Egy napon meg fogod ismerni az igazságot.
- Egy napon megismered az igazságot.

Однажды ты узнаешь правду.

Mi a garancia arra, hogy teljesíteni fogod a szerződés rád eső részét?

Какие у меня гарантии, что вы будете выполнять свою часть сделки?

- Elhallgass, te bolond!
- Fogod be a szádat, te szerencsétlen!
- Kuss, te hülye!

Заткнись, идиот!

Semmi értelme veled beszélni, hiszen úgysem fogod azt tenni, amit mondok neked.

Нет смысла с тобой говорить, потому что ты всё равно не будешь делать то, что я тебе скажу.

- Remélem, tetszeni fog neked minálunk.
- Remélem, hogy jól fogod érezni magadat minálunk.

Надеюсь, тебе у нас понравится.