Translation of "Nagyjából" in Portuguese

0.007 sec.

Examples of using "Nagyjából" in a sentence and their portuguese translations:

Nagyjából korombeli.

Ele tem mais ou menos a minha idade.

Nagyjából velem egyidős.

Ele tem mais ou menos a minha idade.

Hasonló korúak nagyjából.

- Eles são quase da mesma idade.
- Elas são quase da mesma idade.

Nagyjából egyidősek vagyunk.

- Temos mais ou menos a mesma idade.
- Somos mais ou menos da mesma idade.

Nagyjából 12 dollárért vettem.

Eu o comprei por cerca de 12 dólares.

Nagyjából fogalmam sincs róla.

Eu não sei quase nada sobre isso.

Nagyjából annyi idős, mint én.

- Ela tem mais ou menos a minha idade.
- Ela é mais ou menos da minha idade.

Nagyjából 300 embert tartóztattak le.

Cerca de 300 pessoas foram presas.

Nagyjából egy évvel Nagymama halála előtt

Um ano antes da morte da minha avó,

Tamás nagyjából heti 30 órát dolgozik.

Tom trabalha cerca de 30 horas por semana.

Mit csináltál tegnap nagyjából ebben az időben?

O que você estava fazendo por volta deste horário ontem?

Ez nagyjából a Miami-Boston távolságnak felel meg.

aproximadamente a distância de Miami a Boston.

Nagyjából akkora az ő mérete is, mint az enyém.

Ele é mais ou menos do meu tamanho.

- Mondhatjuk, hogy kész a munkám.
- Nagyjából készen vagyok a feladatommal.

O meu trabalho está quase terminado.

- Szerintem egy harminc perc múlva jövök vissza.
- Szerintem nagyjából harminc perc múlva vissza fogok jönni.

- Acho que vou voltar em trinta minutos, mais ou menos.
- Eu acho que vou voltar em cerca de trinta minutos.
- Acho que vou voltar em cerca de trinta minutos.

- Franciául eléggé nyögvenyelősen beszélek, németül már sokkal jobban.
- Franciául alig makogok valamit, viszont németül sokkal jobban beszélek.
- Franciául alig-alig beszélek; németül sokkal jobban.
- Hadilábon állok a franciával, a némettel már sokkal jobban boldogulok.
- A franciát csak úgy nagyjából beszélem, a németet elég jól.
- Töröm a franciát, németül már sokkal jobban beszélek.

Francês eu falo a muito custo; falo bem melhor o Alemão.