Translation of "Azonban" in Portuguese

0.030 sec.

Examples of using "Azonban" in a sentence and their portuguese translations:

Most először azonban...

Mas, agora, pela primeira vez...

A Facebook azonban tudja.

Mas o Facebook sabe.

Csang jövőjét azonban drasztikusan megváltoztatta

Mas o futuro de Chang mudou radicalmente

Éjjel azonban... más képet mutatnak.

Mas à noite... ... a história é outra.

A Covid-19 azonban vadonatúj.

Mas o Covid-19 é totalmente novo.

azonban csupán két másik diák jár.

só encontra outros dois alunos em toda a escola.

A város azonban kimeríthetetlen lehetőségeket kínál.

Mas, na cidade, as oportunidades são infinitas.

Az orosz nyelv szép, azonban nehéz.

O idioma russo é belo, porém difícil.

Tom néha tiszteletlen, Mary azonban nem.

Tom às vezes é desrespeitoso, mas Mary não.

Azonban sosem ért el igazán áttörő eredményeket,

mas nunca chegou a uma escala verdadeiramente transformadora,

Az influenza halálozási aránya azonban jóval alacsonyabb: 0,1%.

Mas a taxa de mortalidade da gripe é ainda mais baixa... 0,1%.

Egy idő után azonban elkülönülnek a hínárerdő különböző típusai.

Mas, depois de algum tempo, vemos os diferentes tipos de floresta.

A légi utazás gyors; a tengeri utazás azonban pihentető.

Viajar de avião é rápido; viajar pelo mar, porém, é relaxante.

Apává válni nem nehéz, azonban apának lenni annál inkább.

Tornar-se pai é fácil, mas ser pai é muito difícil.

A sötétség fedezéket nyújt. A lépések okozta rezgés azonban továbbterjed a jégen.

Passa despercebida na escuridão. Mas os passos ressoam no gelo que cobre o mar.

Azonban együtt is működünk, mert társadalmat kell létrehoznunk. Mert nem vagyunk Robinson Crusoe-k.

Contudo, também somos solidários porque temos de criar sociedades. Porque não somos o Robinson Crusoe.

Vett neki egy kutyát. Azonban ő allergiás volt a kutyákra, ezért meg kellett tőle válniuk.

Ela comprou-lhe um cachorro; no entanto, ele era alérgico a cães, então tiveram de dá-lo embora.

Vannak azonban olyan mondatok, amelyeknek a fordítása értelmetlen lenne azon a nyelven, amelyikre lefordítjuk, ezeket inkább hagyjuk.

Existem frases cuja tradução para certos idiomas não faz sentido e, portanto, deve ser evitada.

A német egy nehéz nyelv. Előszeretettel mondják a németek, azonban nem is olyan nehéz a német nyelv.

"Idioma alemão – língua difícil", os alemães gostam de dizer, mas na verdade o Alemão não é tão difícil assim.

A férfi a tükörben azonban nem válaszolt, csak nézett, majd pimasz módon utánozni kezdte a kézmozdulataimat és mimikámat.

Mas o homem no espelho não me respondeu; ficou apenas me olhando e então começou a imitar todos os movimentos de meu braço e minhas expressões faciais.

- Én szeretem őt. Ő azonban azt mondja, csak barátság ami köztünk van.
- Szeretem őt, de ő azt mondja, ez csak egy barátság.

Eu a amo, mas ela diz que é só amizade.

Nincs semmi bajom azokkal a mondatokkal, amelyeket valaki nem az anyanyelvén írt. Némelykor azonban olyanok, mint a kakukktojás, amit azután már nem olyan könnyű kidobni a fészekből.

Não tenho nada contra frases de falantes não nativos. Às vezes, elas são qual ovos de cucos, que vão ficando difíceis de expulsar do ninho.

Míg soha nem fogjuk teljesen tudni, mi visz rá valakit, hogy egy másik életét elvegye, azt azonban tudjuk, miért érdemes élni. [...] Az időnk itt véges, és ezért értékes.

Mas enquanto jamais saberemos muito bem o que leva alguém a tirar a vida de outrem, sabemos perfeitamente por que é que a vida merece ser vivida. (...) Nosso tempo aqui é limitado e muito precioso.