Translation of "Lennék" in Japanese

0.022 sec.

Examples of using "Lennék" in a sentence and their japanese translations:

- Bárcsak magasabb lennék!
- De jó lenne, ha magasabb lennék!
- Ha magasabb lennék!

もっと背が高ければいいのになあ。

Inkább otthon lennék.

どっちかっていうと、家にいたいな。

Bárcsak egy kő lennék!

自分が石であればいいのになあ。

Bárcsak Párizsban lennék most!

- 今、ここがパリならばなあ。
- 今パリにいることができればいいのに。

Igen, akkor is autisztikus lennék,

私が自閉症であることは 変わりありませんが

Ha madár lennék, hozzád repülnék.

もし私が鳥ならば、あなたのところへ飛んでいくのに。

Ha gazdag lennék, elmennék külföldre.

- 今もし私が金持ちだったら、海外へ行くだろうに。
- もし私がお金持ちなら、海外に行くでしょう。

Ha fiatal lennék, elmennék külföldre.

私が若ければ、外国へ行くのだが。

- Lehetnék boldogtalan, de nem lennék öngyilkos.
- Inkább boldogtalan lennék, de nem ölném meg magam.

僕は不幸かも知れないけれど自殺はしない。

Ha gazdag lennék, segítenék a szegényeknek.

金持ちなら貧しい人を救ってやるのだが。

Ha fiatalabb lennék, külföldre mennék tanulni.

- もっと若ければ、海外に留学するのに。
- もっと若かったら、留学するんだけどな。

Ha helyedben lennék, én nem tenném.

- もし僕が君だったら、そんなことはしないよ。
- 私だったらやらないけどな。
- 私だったらやらないけどなあ。

Szívesen segítenék, de valószínűleg utadban lennék.

手伝いたいけど、多分足手まといになるよね。

Bárcsak olyan fiatal lennék, mint te!

私が君と同じように若ければなあ。

Ha a helyedben lennék, rögtön hazamennék.

もし私が君だったらすぐ帰宅するだろう。

Ha a helyedben lennék, megkérdezném tőle.

私がもし君だったら彼に尋ねるでしょうに。

Mit tennél, ha hűtlen lennék hozzád?

もし私が浮気したらどうする?

Hálás lennék, ha megtennéd azt értem.

そうしていただけると助かります。

Hálás lennék, ha segítene tisztázni ezt.

この件を明らかにするのを手伝っていただいて感謝してます。

Boldogtalan lennék, de nem ölném meg magam.

僕は不幸かも知れないけれど自殺はしない。

Boldogtalan lennék, de nem követnék el öngyilkosságot.

僕は不幸かも知れないけれど自殺はしない。

Ha a helyedben lennék, követném Tom tanácsát.

- 俺だったら、トムの忠告に従うけどなあ。
- 私なら、トムのアドバイス通りにするだろうな。

Inkább lennék egy madár, mint egy hal.

- 私は魚よりもむしろ鳥になりたい。
- 私はどちらかといえば魚より鳥になりたい。

Gyakran érzem magam úgy, mintha valami betolakodó lennék,

しばしば自分は侵入者であると感じます

Nem hiszem, hogy jó lennék az őszinte beszédben.

私は 自分の思いを伝える資格が ないと思っています

Úgy kellett gondolkoznom, mintha... én is polip lennék.

‎タコになりきって ‎考えるようにした

Ha keményebben dolgoztam volna fiatalkoromban, most sikeresebb lennék.

もし私が若い頃一生懸命に働いていたならば、今頃は成功しているだろうに。

Ha jó egészségben lennék, tudnám folytatni a tanulmányaimat.

もし健康なら研究を続けられるのに。

Ha a helyedben lennék, ügyet se vetnék rá.

もし僕が君ならそんなことは無視するだろう。

Bárcsak én is olyan helyes lennék, mint ő.

彼ぐらいハンサムだったらいいのになあ。

Inkább szegény lennék, mintsem hogy becstelenül keressek pénzt.

私は不正な手段で金を儲けるよりも貧乏している方がよい。

- Ha akkor megvettem volna a festményt, most gazdag lennék.
- Ha akkor megvettem volna azt a festményt, most gazdag lennék.

- もし私があの時その絵を買っていたら、今では金持ちだろうに。
- もし私があのときその絵を買っていれば、今では金持ちだっただろうに。

Én pedig ott hevertem, mintha maga lennék az erdő,

私は森の中で横たわる

Kíváncsi lennék, hogy Tomi szokott-e virágot vinni Marinak.

今までにトムがメアリーに花を贈ったことがあるのか疑問だなあ。

Feltette volna nekem ezt a kérdést, ha férfi lennék?

私が男性だったとしても同じ質問をするのですか?

Ó! Ha gazdag lennék, vennék magamnak egy házat Spanyolországban.

- ああ! もし私がお金持ちだったら、スペインに自分の家を買ったのに。
- ああ! もし私がお金持ちだったら、スペインに家を買うのに。

- Szeretnék gazdag lenni.
- Bárcsak gazdag lennék!
- Hacsak gazdag lehetnék!

- 金持ちであればいいのに。
- お金持ちだったらなあ。

és én pedig nem igaz, hogy egy rakás szerencsétlenség lennék.

私は悲劇ではないからです

Még ha gazdag is lennék, akkor sem adnék neki pénzt.

たとえお金持ちだとしても、彼には金をやらない。

Néha még arról is elgondolkodtam, mi lenne, ha újra beteg lennék.

時々再発してほしいとさえ思いました

Ha gazdag lennék, azt tenném. Ebben a helyzetben nem tehetek semmit.

金があったらそうしたいのです。ところが実はどうすることもできないのです。

Nem vagyok nőgyűlölő, de ha az lennék is, veled kivételt tennék.

私は決して女嫌いというわけではないが、もしそうだったら間違いなく君を外すだろうね。

Örömet okoz neked, hogy olyan érzést keltesz bennem, mintha már halott lennék?

俺を死人のような気分にさせてお前はそれを楽しむのか。

- Nagyon hálás lennék, ha tudna foglalni nekem egy szobát, amely közel van az ön cégéhez.
- Nagyon hálás lennék, ha tudna foglalni nekem egy szobát, közel az ön cégéhez.

貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。

A feleségem úgy pazarolja a pénzt, mintha én lennék a leggazdagabb ember a városban.

妻はまるで私が町一番のお金持ちであるかのようにお金を使う。