Translation of "Előbb" in Japanese

0.024 sec.

Examples of using "Előbb" in a sentence and their japanese translations:

Előbb ettünk valamit.

あらかじめ私たちはものを食べておいた。

Gyere minél előbb!

出来るだけ早く来て。

- Előtted odaérek.
- Előbb ott leszek, mint te.
- Nálad előbb odaérek.

- 私が先にそこへ着くよ。
- 私の方が先にそこに着くから。

De előbb vagy utóbb

しかし 遅かれ早かれ

Mit mondtál az előbb?

- 今何て言った?
- 今、何て言ったんですか?

Az előbb mondtam neked.

言っただろ!

De előbb meg kell fognia.

‎追いつければの話だが

Segítened kell neki, minél előbb!

- 君は彼女を助けなければいけない。しかもすぐに。
- あなたは彼女を助けなければならない。しかもすぐにだ。

Előbb vagy utóbb, mind meghalunk.

- 我々は遅かれ早かれ死ななければならない。
- われわれはおそかれ早かれ死ななければならない。

Előbb vagy utóbb mindannyian meghalunk.

われわれは遅かれ早かれ死ぬだろう。

Előbb vagy utóbb, de felbukkan.

早晩彼女は姿を現すだろう。

- Korábban menjünk el.
- Induljunk előbb.

早く出発しよう。

Előbb előléptetést szerezni, utána házasdni.

まず商売を繁昌させてから妻をめとれ。

Igen, ha előbb megmentjük az iskolákat.

「ええ 救えます ただし 私たちがまず学校を救うならば」

és egyik hétfőn, előbb, mint gondolná,

ある週の初め 想像していたよりもずっと早く

Előbb-utóbb elhagyja őt a szerencse.

- 遅かれ早かれ彼の幸運も終わるだろう。
- 遅かれ早かれ、彼の運は尽きるだろう。
- 早晩彼の運は尽きるだろう。

Előbb vagy utóbb meg fogja bánni.

彼は遅かれ早かれそのことを後悔するだろう。

Tegye meg minél előbb, amint lehet.

出来るだけ早くそれをしなさい。

Előbb vagy utóbb megtudja majd a titkot.

- 彼は遅かれ早かれその秘密を知るでしょう。
- 彼はいずれその秘密を知るでしょう。

- Először együnk.
- Előbb együnk.
- Először együnk valamit.

まずは食べよう。

Én előbb érek az állomásra, mint ön.

私はあなたより先に駅に着くことができる。

A repülőgépeket jóval előbb halljuk, mint látjuk.

飛行機は姿の見えるずっと前から音が聞こえる。

Előbb vagy utóbb jó ügyvéd lesz belőle.

彼は遅かれ早かれ、よい弁護士になるでしょう。

A tojás vagy a tyúk volt előbb?

- 鶏が先か、卵が先か。
- タマゴが先か、ニワトリが先か?

Egyik elem előbb merül le, mint a másik.

いつか片方の電池は もう1つより先に無くなる

Utána minél előbb össze akartam hozni egy találkát,

次の段階としては なるべく早く実際に会うこと

A kölyköket a zsákmányhoz kell vinnie minél előbb.

‎母親は子供たちを ‎獲物に連れていく

Előbb házasodjon meg, a szerelem majd jön magától.

まず結婚しろ。そうすれば愛情とはあとで生まれてくる。

- Nézz körbe, mielőtt ugrasz!
- Előbb gondolkozz, aztán cselekedj!

- 飛ぶ前に見よ。
- 石橋をたたいて渡れ。

Ki volt az, akivel most az előbb beszélgettél?

さっき話してた人誰?

- Minél előbb, annál jobb.
- Minél korábban, annál jobb.

早ければ早いほどいい。

Elhatározta, hogy előbb sztrájkol a szövetségesek összefoghattak és elrendelhetik

同盟軍が合流する前に先制攻撃することを決めた

Előbb kellett volna megtenned. Most már nincs mit tenni.

君はそれをもっと早くやるべきだったのに。今となってはどうしようもない。

Aki másokon akar uralkodni, annak előbb önmagát kell uralnia.

他人を支配せんと思う者は先ず己を支配せよ。

Nem haragszom meg, ha előbb elalszol, mint ahogy hazaérek.

俺が帰る前に、先に寝てていいよ。

De előbb-utóbb a többi fókának is élelemre van szüksége.

‎だがオットセイも ‎生きるために狩りに出る

Amit most mondasz, nem egyezik azzal, amit az előbb mondtál.

今君が言っていることは以前君が言ったここと一致しない。

De mielőtt Sándor továbbtámadhatott volna, előbb semlegesítenie kellett a perzsák tengeri hatalmát.

しかしここで、アレクサンドロスは前進を止めて ペルシア海軍を無力化する必要に迫られた

- Várjunk csak! Nem ugyanitt voltunk az előbb is!? - De. Már megint itt vagyunk. Különös.

「あれ、ここってさっきいたとこじゃない?」「ほんとだ、戻って来ちゃった。おかしいなあ」

Grandiózus dolgokat tervezgetni jó, de szeretném, ha előbb jól megveted a lábad a földön.

気宇壮大な計画もいいけれど、まずは自分の足元を固めることから始めてほしいよ。

Küldött nekem egy levelet, melynek lényege az volt, hogy a baromfitelepe előbb-utóbb csődbe megy.

養鶏業は遅かれ早かれ破産するだろうという旨の手紙を彼は私によこした。

Neked muszáj minden nap elkésned? Mi lenne, ha olykor-olykor előbb itt lennél, mint én?

毎日毎日遅刻しやがって。たまには俺より早く来たらどうだ。

Hagyok egy kulcsot a közvetlen szomszédomnál arra az esetre, ha előbb érnél ide, mint én.

あなたが先に帰ってくるといけないので、お隣に鍵を預けておきます。

- Már egyszer mondtam neked, hogy először kérdezd meg anyádat.
- Mondtam már, hogy előbb az anyádat kérdezd.

私は以前君にまずお母さんに頼むべきだと言ったよ。

Nem lett volna idejük a rómaiaknak meghódítani a világot, ha előbb meg kellett volna tanulniuk latinul.

ローマ人がもし始めからラテン語を学んでいたとしたら、世界征服など不可能だっただろう。

- Már el is felejtetted, amit az előbb mondtál?
- Meg is feledkeztél már róla, mit mondtál az imént?

さっき自分で言ったこと忘れたの?

Megkérjük azokat, akiknek megváltozott a tartózkodási helyük, és még nem adtak be változtatási kérelmet, tegyék meg minél előbb.

在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。