Examples of using "Minél" in a sentence and their japanese translations:
できるだけ長く
早ければ早いほどいい。
しかし多くの人が私のことを
出来るだけ早く来て。
2つの音の比率が簡単であるほど
できるだけたくさんの本を読みなさい。
ある脳の領域を使ううちに
睡眠の質が低ければ低いほど
そしてその選択は 可能な限り 地域のレベルで実行されるべきです
- 君は彼女を助けなければいけない。しかもすぐに。
- あなたは彼女を助けなければならない。しかもすぐにだ。
彼女は、出来るだけお金をためようと努力している。
単に自分自身について もっと学ぼうとしていました
思い出しやすいものに基づいて
長く地表にいるほど―
暗くなれば 落ちる危険も高くなる
- 金持ちになるにつれて、彼はますます欲深くなった。
- 金持ちになればなるほど、彼の欲望はつきなかった。
興奮するにつれて、彼はますます早口になった。
暇な時間が多ければ多いほど、それだけ彼は楽しい。
- 多く持てば持つほど欲しくなる。
- 人は溜まれば溜まるほど欲しくなるものだ。
- 持てば持つほど、欲張りになる。
- 持てば持つほど、欲しくなる。
- たくさん持てば持つほど、それだけいっそう多く欲しくなる。
私たちが高く登れば登るほど、ますます寒くなった。
出来るだけ早くそれをしなさい。
さて 人の意識に刻まれている印象が 強ければ強いほど
そのことを考えれば考えるほど、私はますますいやになる。
特許の壁を 高くすればするほど
やさしく触れて 跡を残さないようにしましょう」
次の段階としては なるべく早く実際に会うこと
母親は子供たちを 獲物に連れていく
大きな動物のほうが 夜行性になりやすい
法律が多ければ多いほど、違反者も多くなる。
つまり目立つほど 狙われやすくなるのだ
他人に 自分の言っていることが 正しくないように扱われ続けると
木も動物たちに 種子を運んでもらっている
川幅が広くなるにつれて、水流はいっそう緩やかになった。
現在、通常のサービスの早急な復旧に努めています。
本によっては、読めば読むほど理解できなくなることがある。
気温が上がると 木が放出する水分も増える
暗い夜ほど 海は不思議な世界を見せる
抗体を持っている人口が多いほど、弱い人たちを守れるということです。
在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。
彼は興奮すればするほど口数が少なくなりました。