Translation of "Számít" in French

0.005 sec.

Examples of using "Számít" in a sentence and their french translations:

Környezetünk számít.

Notre environnement compte.

Ez számít.

- Ça importe.
- Ça compte.
- C'est important.

Az számít?

- Cela a-t-il de l'importance ?
- Est-ce que ça compte ?
- Cela importe-t-il ?

Ez számít?

- Cela a-t-il de l'importance ?
- Est-ce que ça compte ?
- Cela compte-t-il ?
- Cela importe-t-il ?

Számít egyáltalán?

Cela a-t-il même une importance ?

Számít az igazság?

- La vérité importe-t-elle ?
- Est-ce que la vérité importe ?

Különösebben nem számít.

Peu importe.

Csak ez számít.

C'est tout ce qui compte.

Nagyon sokat számít.

Cela importe beaucoup.

Minden perc számít.

Chaque minute compte.

Tamás számít Marira.

Tom compte sur Mary.

Minden másodperc számít.

Chaque seconde compte.

Nem számít, hogy éppen

Et que nous créions

Semmi sem számít igazán.

Rien n'a vraiment d'importance.

A méret nem számít.

- Ce n'est pas la taille qui compte.
- La taille ne compte pas.

A több nem számít.

- Le reste n'importe pas.
- Le reste n'a pas d'importance.

Ebből semmi nem számít.

Rien de cela n'est important.

Nem számít a múltad.

Ton passé m'indiffère.

és nem számít, mit csinálunk.

et que ce que nous faisons n'a aucune importance.

Nem számít, az elv ugyanaz.

Quoi qu’il en soit, le principe est le même.

és a profit sokat számít.

où le profit est important.

Hat hónap hosszú várakozásnak számít.

Six mois, c'est long à attendre.

- Minden számít.
- Mindennek súlya van.

- Tout importe.
- Tout est important.
- Tout a son importance.

- Van ennek jelentősége?
- Számít ez?

- Cela a-t-il de l'importance ?
- Est-ce que ça compte ?
- Est-ce significatif ?

- Nem számít!
- Nincs semmi jelentősége.

- Ce n'est pas grave.
- Ça ne fait rien.
- Il n'importe pas.
- Cela n'a aucune importance.
- Cela ne fait rien.

Nem számít, mi az ára.

Peu importe combien ça coûte.

- Ez már nem számít.
- Ennek már nincs jelentősége.
- Ez többé már nem számít.

Ça n'a plus d'importance.

Nem számít, hogy jössz vagy nem.

Que vous veniez ou pas n'a pas d'importance.

Na és akkor? Nekem nem számít.

Et alors ? Peu m'importe.

Tizennyolc év felett mindenki felnőttnek számít.

Toute personne de plus de dix-huit ans compte pour un adulte.

Arra irányítja a figyelmünket, ami tényleg számít.

à rediriger votre attention vers ce qui compte vraiment.

A minőség többet számít, mint a mennyiség.

La qualité est plus importante que la quantité.

Nem számít, mit teszel, akkor is szeretlek.

Quoi que tu fasses, je t'aimerai toujours.

Nekem többet számít a minőség a mennyiségnél.

Je préfère la qualité à la quantité.

Ott már csak az van, ami igazán számít.

tout ce qui compte vraiment.

"Nem is a kert számít igazán, hanem kertészkedés."

« Ce n'est pas le jardin qui est important, mais le jardinage. »

Nem számít, hol vagyunk, az érzelem nemtől függő.

Où que nous soyons, nos émotions restent marquées par les genres.

Megdöntve a hiedelmet, hogy csak a pénz számít.

anéantissant le mythe selon lequel c'est l'argent qui compte.

Nem számít, mit mondasz, nem fogom meggondolni magam.

Quoi que vous disiez, je ne changerai pas d'opinion.

Csak az számít, hogy mi mind együtt vagyunk.

La seule chose qui importe est que nous soyons tous ensemble.

De nem számít, milyen technológiákat hoz számunkra a jövő,

Quelle que soit la forme que prendra notre avenir technologique,

Miért számít nektek, hogy fiú vagyok-e vagy lány,

En quoi ça vous importe que je sois un garçon ou une fille ?

Hogy nem számít, van-e jótékonysági vagy más szervezetünk,

que vous soyez une association caritative ou autre,

Ami pedig igazán számít: hogy hová tudunk tovább fejlődni.

Ce qui importe vraiment, c'est à quel point vous excellerez.

Mondhatják: nem számít, ha a gyerek ugyan szegénynek született,

On pourrait avancer que cela n'importe pas si un enfant naît pauvre,

- Felejtsd el. Nem számít.
- Felejtsd el. Nem éri meg.

Laisse tomber. Ça n'en vaut pas la peine.

Az egyetlen, ami számít, hogy boldog vagy vagy sem.

La seule chose qui importe vraiment est si oui ou non tu es heureux.

De más állatoknak – akik azonosak velük minden tekintetben, ami számít –,

Mais pour d'autres animaux, identiques sous tous les aspects qui comptent,

és megértsük, nem az számít, milyen módon használjuk ki őket,

de comprendre que ce n'est pas la façon dont on les exploite qui importe

- A fekete életek is számítanak.
- A feketék élete is számít.

La vie des Noirs compte aussi.

- Fontosabbnak tartom a minőséget a mennyiségnél.
- Nekem többet számít a minőség a mennyiségnél.

Je préfère la qualité à la quantité.

- Értékelem a barátságodat.
- Nekem sokat ér a te barátságod.
- Sokat számít nekem a barátságod.

J'accorde de la valeur à notre amitié.

Személy szerint az a véleményem, hogy nem számít, bárki nyeri is meg a szavazást.

Personnellement, je pense que cela ne fait aucune différence, quiconque gagne l'élection.

- Minden egyes szó számít.
- Minden egyes szónak súlya van.
- Minden egyes szó fontos jelentéssel bír.

Chaque mot compte.

- Függetlenül attól, hogy te elhiszed-e vagy sem, én hiszek benne.
- Nem számít, hogy te elhiszed-e, én igen.

- Que vous y croyiez ou non, j'y crois.
- Que vous y croyiez ou pas, j'y crois.

A magyar sakkozónő, Polgár Judit a legjobb női játékosnak számít a sakk történelmében. Mindkét lánytestvére, Zsófia és Zsuzsa igen tehetséges játékosok.

La joueuse d'échecs hongroise Judit Polgár est considérée comme la joueuse la plus forte de l'histoire des échecs. Ses deux sœurs Zsófia et Zsuzsa sont également des joueuses très talentueuses.