Translation of "Igazán" in Polish

0.005 sec.

Examples of using "Igazán" in a sentence and their polish translations:

"Igazán?"

"Naprawdę?"

- Ez igazán szép.
- Ez igazán kedves.

To jest naprawdę niezłe!

Igazán sajnálom!

Naprawdę przepraszam!

Nem, nem igazán.

Niezupełnie.

Igazán szeret gitározni.

On bardzo lubi grać na gitarze.

Ő igazán kedves.

On jest naprawdę miły!

Igazán intelligens, nemde?

Ona jest naprawdę bystra, nieprawdaż?

Ez igazán bosszantó.

- To bardzo drażniące.
- To bardzo irytujące.

Semmi sem számít igazán.

Nic nie ma znaczenia.

Ez igazán nem rossz!

To jest naprawdę niezłe!

Tomnak igazán hiányzik Mary.

Tom naprawdę tęskni za Mary.

Igazán jól érzem magam.

Czuję się naprawdę dobrze.

Ő igazán intelligens, nemde?

Ona jest naprawdę bystra, nieprawdaż?

Nem igazán vagyok szomjas.

- Nie jestem aż tak spragniony.
- Nie chce mi się aż tak pić.

Nem igazán élvezik egymás társaságát.

Nie do końca pasuje im wzajemne towarzystwo.

Valamivel, amit nem igazán értek,

nad czymś, czego do końca nie rozumiem,

Igazán különös dolgot pillantottam meg.

zobaczyłem coś naprawdę dziwnego.

- Jól ismerem őt. - Ó, igazán?

"Znam go dobrze." "O, naprawdę?"

Nem igazán megy az úszás.

Nie pływam za dobrze.

Tom olyasvalaki, akit igazán csodálok.

Tom jest kimś, kogo naprawdę podziwiam.

- Az a nyakkendő igazán jól áll neked.
- Az a nyakkendő igazán jól áll önnek.

Ten krawat naprawdę ci pasuje.

Ez igazán maradandó dolog volt számomra.

I to naprawdę zapamiętałam.

De nem látják igazán, hol vannak.

ale nie wiedzą gdzie.

De felhúzni egyet már nem igazán.

ale nie buduje się go ani łatwo, ani szybko.

Csakhogy az apró dolgok számítanak igazán.

Ale właśnie drobiazgi są najważniejsze.

Csak az édesanyám ért meg igazán.

Tylko moja mama naprawdę mnie rozumie.

- Tényleg?
- Valóban?
- Igazán?
- Komolyan?
- Kajakra?
- Komcsi?

Naprawdę?

Egy igazán érett nővel akartam találkozni.

Chciałem spotkać prawdziwą dojrzałą kobietę.

Néhány igazán bizarr éjjeli lénynek ad otthont.

jest domem wyjątkowo dziwnych nocnych stworzeń.

Igazán sajnálom. Úgy tűnik, elvesztettem az esernyődet.

Naprawdę mi przykro, wygląda na to, że zgubiłem twój parasol.

Egyik sem ér sokat igazán a többi nélkül.

Jeśli zabraknie jednej z nich, wartość innych zmaleje albo zniknie.

Ha igazán közel akarsz kerülni... az efféle környezethez,

Jeśli chcesz zbliżyć się… do takiego środowiska,

- Alig van valami étvágyam.
- Nem igazán vagyok éhes.

Prawie nie mam apetytu.

Igazán buta vagy! Mindent el kell neked magyaráznom!

Ale ty jesteś tępy! Wszystko trzeba ci tłumaczyć!

Hogy igazán kis helyre tudjunk belőlük még többet bezsúfolni.

żeby dało się zmieścić ich jak najwięcej na bardzo małej przestrzeni.

Sötétedés után látszik meg igazán, hogy terjeszkednek a városok.

Po zmroku widać, że miasta stają się coraz rozleglejsze.

Ami pedig igazán számít: hogy hová tudunk tovább fejlődni.

Liczy się to, jak dobry zamierzasz być.

Tömegesen körülsereglették őt, ő pedig nem igazán tudta, mit tegyen, mit kezdjen velük.

Ich ilość zaczyna ją przytłaczać, nie jest pewna, co robić i jak sobie z nimi radzić.

- Nagyon rendes vagy, hogy segítesz.
- Igazán kedves, hogy segít nekem.
- Nagyon rendi vagy, hogy segítesz.

To miło z twojej strony, że mi pomagasz.

Ön rajtam kívül az egyetlen általam ismert személy, aki igazán érdeklődik az ilyen dolgok iránt.

Jesteś jedynym człowiekiem prócz mnie, który interesuje się takimi rzeczami.

Nem igazán hiszem el, mikor valaki azt állítja, hogy ők több mint öt nyelven beszélnek folyékonyan.

Nie do końca wierzę gdy ktoś twierdzi, że umie mówić płynnie więcej niż pięcioma językami.

- Az nevet igazán, aki utoljára nevet.
- Az nevet legjobban, aki utoljára nevet.
- A legjobban nevet, aki utoljára nevet.

Ten się śmieje, kto się śmieje ostatni.

Tessék, itt a titkom. Nagyon egyszerű: jól csak a szívével lát az ember. Ami igazán lényeges, az a szemnek láthatatlan.

A oto mój sekret. Jest bardzo prosty: dobrze widzi sie tylko sercem. Najwazniejsze jest niewidoczne dla oczu.

- Milyen aranyos!
- Milyen cuki!
- Milyen zabálnivaló!
- Hogy ez milyen ennivaló!
- Igazán cukorfalat!
- De cuki!
- De édi!
- De ari!
- De zabálnivaló!
- Mennyire aranyos!

Jak uroczo!