Translation of "Igazán" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Igazán" in a sentence and their russian translations:

"Igazán?"

"Серьёзно?"

- Ez igazán szép.
- Ez igazán kedves.

Это действительно хорошо!

- Ez igazán remek!
- Ez igazán nagyszerű!

Вот это класс!

- Ez igazán tragikus.
- Ez igazán sajnálatos.

Это действительно трагично.

Igazán sajnálom!

Мне действительно жаль!

Igazán siettem.

Я действительно поспешил.

Igazán élveztem.

Мне очень понравилось.

Nem igazán.

Не совсем.

Nem, nem igazán.

Не совсем.

Igazán együttérzek veled.

Я искренно вам сочувствую.

Igazán szeret gitározni.

Ему действительно нравится играть на гитаре.

Ez igazán remek!

Вот это класс!

Igazán intelligens, nemde?

Она очень умная, не так ли?

Igazán hiányozni fogsz.

Я правда буду по тебе скучать.

Igazán éhesek vagyunk.

Мы действительно хотим есть.

Igazán sikeres vagyok.

Я очень успешный.

Ez igazán bosszantó.

Это действительно раздражает.

Igazán keményen próbál.

Она очень старается.

Nem igazán értem.

Я не совсем понимаю.

Ez igazán megéri.

- Это действительно того стоит.
- Оно правда того стоит.

Nem igazán tévézek.

Я почти не смотрю телевизор.

Igazán sajnálom Tomot.

Мне действительно жаль Тома.

Igazán elfoglalt voltam.

- Я был очень занят.
- Я была очень занята.

Igazán odatette magát.

Он вложил в это много сил.

Igazán jól gitároznak.

Они очень хорошо играют на гитаре.

Nem igazán meggyőző.

Это не очень убедительно.

Igazán boldog voltam.

- Я был очень рад.
- Я была очень рада.

- Ma igazán jó kedvem van.
- Ma igazán jó a kedvem.

У меня сегодня очень хорошее настроение.

Amivel ha igazán szeretnénk,

если вам уж так хочется,

Nem igazán kell beszéljek,

И мне не нужно говорить,

Akartam, hogy megismerj igazán

О, как я хотела, чтобы ты узнал меня такой, какая я есть,

Cohh: Őszintén? Nem igazán.

Кох: Честно, не так много.

Igazán csinosan néz ki.

Она действительно выглядит прелестно.

- De furcsa!
- Igazán furcsa!

Как странно!

Igazán sok dolgunk van.

- Нам ещё действительно многое предстоит сделать.
- Нам ещё действительно много надо сделать.

Tomnak igazán hiányzik Mary.

Том очень скучает по Мэри.

Még nem igazán tudom.

Я пока еще не знаю точно.

Nem igazán helyes így.

Это не совсем правильно.

Igazán remélem, hogy érted.

- Очень надеюсь, что ты понимаешь.
- Очень надеюсь, что вы понимаете.

Nem igazán értem, miért.

Я действительно не понимаю почему.

- Nagyon romantikus!
- Igazán romantikus!

Очень романтично!

Igazán meg vagyunk hatódva.

- Мы очень тронуты.
- Мы весьма тронуты.

Igazán hálás vagyok neked.

Я вам очень благодарен.

A kezeid igazán puhák.

У тебя очень мягкие руки.

Sosem kedveltem őket igazán.

Мне они никогда особенно не нравились.

Igazán nincsenek jó prioritásaid!

У тебя действительно не правильные приоритеты.

García úr igazán szerethető.

Сеньор Гарсия очень любезен.

Nem igazán hitt neki.

Она отказывается ему верить.

Éjjelente igazán hideg van.

Ночью очень холодно.

Ez nem igazán fontos.

Это не очень важно.

De még nem igazán beszélnek.

но их речь ещё не полноценна.

Ami engem igazán kétségbe ejt,

И больше всего меня приводит в отчаяние то,

Vicky igazán problémás gyerek volt.

С Вики явно было не всё в порядке.

Nem igazán élvezik egymás társaságát.

Им не совсем комфортно в компании друг друга.

Valamivel, amit nem igazán értek,

над тем, чего до конца не понимаю,

Igazán különös dolgot pillantottam meg.

…чтобы получше рассмотреть эту очень странную штуковину.

Az utazás igazán kellemes volt.

Путешествие было по-настоящему весёлым.

Ez igazán megrázó volt számomra.

- Это был для меня настоящий шок.
- Это было для меня большим шоком.

Nem igazán megy az úszás.

Я не очень хорошо плаваю.

Itt igazán meleg van nyáron.

Летом здесь очень жарко.

Igazán tarthattad volna a szád!

Ты должен был держать рот на замке.

Tom igazán jól beszél franciául.

Том довольно хорошо говорит по-французски.

Igazán örülök, hogy itt vagy.

- Я очень рад, что ты здесь.
- Я очень рада, что ты здесь.

Ilyet igazán nem vártam tőled.

Такого я действительно от тебя не ожидал.

Hallottam, hogy Nancy igazán csinos.

Я слышал, Нэнси очень красива.

Az emberek néha igazán ostobák.

Люди иногда очень глупые.

Tom nem igazán volt lenyűgözve.

Том был не особенно впечатлён.

Tom nem igazán művész alkat.

- Том не великий художник.
- Художник из Тома неважный.

A részletek nem igazán számítanak.

- Детали вправду не имеют значения.
- Детали вправду не важны.

- Éhes vagy? - Nem, nem igazán.

- "Есть хочешь?" - "Не, не особо".
- "Есть хочешь?" - "Нет, не очень".

Te nem igazán szeretsz engem.

На самом деле ты меня не любишь.

Nem voltam igazán biztos abban.

Я не был достаточно уверен в этом.

Nem igazán akarok beszélni erről.

Я действительно не хочу говорить об этом.

Ez nem igazán Tom hibája.

На самом деле это не вина Тома.

Nem igazán akarom ezt tenni.

Мне не очень хочется это делать.

Nem igazán erről van szó.

Дело не совсем в этом.

Mit akarnak igazán a nők?

Чего на самом деле хотят женщины?

- Igazán szeretett.
- Tényleg szeretett engem.

- Он действительно меня любил.
- Он очень меня любил.
- Он по-настоящему меня любил.
- Он меня действительно любил.

Ez igazán jó minőségű olívaolaj.

Это действительно высококачественное оливковое масло.

Ma igazán jó kedvem van.

У меня сегодня очень хорошее настроение.

Nem veszélyes, teljesen csendes, igazán bababarát.

Он неинвазивный, бесшумный, поэтому очень подходит для детей.

Hogy igazán kétnyelvű legyen az elméje?

требуется для создания двуязычного разума?

De visszatenni nem igazán tudjuk őket.

но не умеем возвращать их обратно.

Ez igazán maradandó dolog volt számomra.

Это запомнилось мне больше всего.

Mindent, ami igazán emberré tesz minket.

подавляет саму человеческую суть.

De nem látják igazán, hol vannak.

...где именно те находятся.

Csakhogy az apró dolgok számítanak igazán.

Но эти недостатки были очень важны.

Igazán nagyszerű dolog viszontlátni téged, Momoe.

Как здорово снова тебя увидеть, Момоэ.

Nem igazán számít neki a barátság.

Он не ценит дружбу.

Nem igazán tudom, hogy hogy történt.

Я точно не знаю, как это произошло.

Csak az édesanyám ért meg igazán.

Только моя мама понимает меня по-настоящему.

- Tényleg tudni akarod?
- Igazán tudni akarod?

- Ты правда хочешь это знать?
- Ты действительно хочешь знать?
- Ты правда хочешь знать?
- Вы действительно хотите знать?
- Вы правда хотите знать?

- Nagyon kedves öntől.
- Igazán kedves tőled.

Это очень любезно с вашей стороны.

Vajon Tomi igazán akarja, hogy elmenjek?

Том на самом деле хочет, чтобы я ушел?

- Igazán szerettem őt.
- Őszintén szerettem őt.

- Я действительно её любил.
- Я искренне её любил.