Translation of "Megyünk" in French

0.008 sec.

Examples of using "Megyünk" in a sentence and their french translations:

Hova megyünk?

- Où allons-nous ?
- Où irons-nous ?
- Où allons-nous ?

Moziba megyünk.

Nous allons au cinéma.

Messze megyünk?

Allons-nous loin ?

Mind megyünk.

Nous y allons tous.

Sétálni megyünk.

- Nous allons nous promener.
- On va se promener.

Hová megyünk?

- Où allons-nous ?
- Où allons-nous ?

Mi megyünk.

- Nous partons.
- Nous irons.

Megyünk biliárdozni?

On va jouer au billard ?

Nyugdíjba megyünk.

- Nous partons à la retraite.
- Nous partons à la pension.

Vásárolni megyünk.

- Nous allons faire des courses.
- Nous allons faire des emplettes.

Nem megyünk.

- Nous n'y allons pas.
- Nous ne nous y rendons pas.
- Nous ne nous en allons pas.

Délnek megyünk.

- Nous nous dirigeons vers le sud.
- Nous nous dirigeons au sud.

Mindketten megyünk.

Nous irons tous les deux.

Megyünk sétálni?

- On va se promener ?
- Allons-nous faire une promenade ?

Mikor megyünk haza?

- Quand allons-nous à la maison ?
- Quand rentrons-nous à la maison ?

Nem megyünk oda.

Nous n'y allons pas.

Nem megyünk haza.

Nous n'allons pas à la maison.

A hegyekbe megyünk.

Nous nous rendons à la montagne.

Melyik úton megyünk?

Quel chemin prenons-nous ?

Táncolni megyünk ma.

Aujourd'hui, nous allons danser.

Hova megyünk enni?

Où allons-nous manger ?

Nem megyünk szabadságra.

Nous n'allons pas en vacances.

A temetőre megyünk.

Nous nous rendons au cimetière.

Együtt megyünk haza.

Nous allons ensemble à la maison.

- Moziba megyünk. Gyere velünk!
- Moziba megyünk. Gyere csak velünk!

- Nous allons au cinéma. Viens avec nous.
- Nous allons au ciné : viens donc avec nous !

- Általában gyalog megyünk az iskolába.
- Rendszerint gyalog megyünk az iskolába.

Nous allons généralement à l'école à pied.

Miért nem megyünk haza?

Et si nous retournions à la maison ?

Mi megyünk be elsőként.

Nous entrons en premier.

Megyünk templomba ma este.

Ce soir nous allons à l'église.

- Északra megyünk.
- Északnak tartunk.

Nous nous déplaçons vers le nord.

Moziba megyünk. Gyere velünk!

Nous allons au cinéma. Viens avec nous.

Ma este táncolni megyünk.

Ce soir nous allons danser.

Taxival megyünk, nehogy elkéssünk.

- On a pris un taxi pour ne pas être en retard.
- Nous prîmes un taxi pour ne pas être en retard.
- Nous avons pris un taxi pour ne pas être en retard.

Ritkán megyünk el étterembe.

- Nous mangeons rarement dehors.
- On mange rarement au restaurant.

- Megyünk.
- Menni fogunk.
- Elmegyünk.

Nous irons.

Ma este templomba megyünk.

- Ce soir nous allons à l'église.
- Ce soir nous irons à l'église.

Ma este színházba megyünk.

Ce soir nous allons au théâtre.

Következő hétvégén Párizsba megyünk.

Nous irons à Paris le week-end prochain.

Január végén síelni megyünk.

On fera du ski fin janvier.

Szenteste mindig templomba megyünk.

Nous allons toujours à l'église la veille de Noël.

Vagy az, ha vásárolni megyünk?

Est-ce le shopping ?

Hogy megyünk fel a hegyen,

vous gravissez la montagne,

Ha tehát a Marsra megyünk,

Si nous allons ensuite sur Mars,

Nem megyünk ki a partra.

Nous n'allons pas accoster.

Tulajdonképpen miért nem megyünk moziba?

- N'irions-nous pas au cinéma ?
- Ne devrions-nous pas aller au cinéma ?

Ha jöttök, mi is megyünk.

Si vous venez, nous venons aussi.

Moziba megyünk. Gyere csak velünk!

- Nous allons au cinéma : accompagnez-nous donc !
- Nous allons au ciné : viens donc avec nous !

- Mikor indulunk?
- Mikor megyünk el?

Quand partons-nous ?

Mi megyünk, de te nem.

Nous y allons mais vous non.

Miért nem a lépcsőn megyünk?

Pourquoi ne prenons-nous pas les escaliers?

Szenteste minden évben kántálni megyünk.

Nous allons chanter des chants de Noël tous les ans, la veille de Noël.

A várakozással nem megyünk semmire.

Attendre ne sert à rien.

A következő hétvégén Párizsba megyünk.

Nous irons à Paris le week-end prochain.

Miért nem most megyünk egyből?

- Pourquoi ne nous y rendons-nous pas sur-le-champ ?
- Pourquoi ne nous en allons-nous pas immédiatement ?

Ha a kocsi leáll, gyalog megyünk.

Si la voiture tombe en panne, nous marcherons.

- Hová mész legközelebb?
- Hova megyünk legközelebb?

- Où irons-nous après ?
- Où allons-nous après ?

- Rossz úton járunk.
- Rossz irányba megyünk.

Nous allons dans la mauvaise direction.

Esik, de mi akkor is megyünk.

Il pleut, mais nous irons quand même.

Nem is tudom, miért megyünk oda.

- Je ne sais même pas pourquoi nous y allons.
- J'ignore même pourquoi nous y allons.

Ha esik holnap, autóval megyünk oda.

- S'il pleut, demain, nous irons en voiture.
- S'il pleut, demain, nous nous y rendrons en voiture.

- Nem bánja, ha egy kicsit korábban megyünk el?
- Nem bánod, ha egy kicsit korábban megyünk el?

Cela vous dérange-t-il que nous quittions un peu plus tôt ?

Akármivel is megyünk, ott kell lennünk hétre.

Quel que soit le moyen de transport, nous devons être là-bas pour sept heures.

Rajtad áll, hogy oda megyünk vagy sem.

- C'est à toi de décider si nous allons là-bas ou non.
- C'est à toi de décider si nous irons là-bas ou non.
- C'est à toi de décider si on ira là-bas ou pas.

Akkor megyünk át a hídon, amikor odaértünk.

Tout finit toujours par s'arranger.

Minél feljebb megyünk, annál ritkább a levegő.

Plus haut nous montons, plus l'air se raréfie.

És még ha el is megyünk a kezelésre,

Même lorsqu'on se soigne,

Ha holnap esni fog, mi nem megyünk oda.

S'il pleut demain, nous n'y irons pas.

Miért nem megyünk és nézünk meg egy filmet?

- Pourquoi n'allons-nous pas voir un film ?
- N'irions-nous pas au cinéma ?

- Azt hittem, hozzád megyünk.
- Azt hittem, elmegyünk hozzád.

Je pensais que nous allions chez toi.

13-kor megyünk ebédelni, vagyis 10 perc múlva.

Nous allons déjeuner à treize heures, c'est-à-dire, dans dix minutes.

- Nem megyünk vissza oda.
- Nem fogunk oda visszamenni.

On n'y retourne pas.

- Ma este templomba megyünk.
- Ma este templomba fogunk menni.

Ce soir nous allons à l'église.

A rossz idő áthúzta a tervünket, hogy kirándulni megyünk.

Le mauvais temps a bouleversé nos plans de sortie en randonnée.

- Fél óra múlva indulunk.
- Fél óra múlva megyünk el.

On part dans une demi-heure.

- Nem megyek veled, ameddig nem mondod meg nekem, hova megyünk.
- Nem megyek veled mindaddig, míg meg nem mondod, hogy hová megyünk.

- Je n'irai pas avec toi à moins que tu me dises où nous allons.
- Je n'irai pas avec vous à moins que vous me disiez où nous nous rendons.

Szép napunk van, nem igaz? Miért nem megyünk sétálni egyet?

C'est une bonne journée, n'est-ce pas ? Pourquoi ne pas sortir faire une marche ?

- Mennyi ideig tart, ha gyalog megyünk?
- Gyalog mennyi ideig tart?

Combien de temps cela prend-il à pied ?

- Ezzel nem megyünk semmire.
- Ez nem hozza meg az eredményét.

Ça n'apporte rien.

A rossz időjárás miatt a tervünkből, ami az volt, hogy túrázni megyünk, nem lett semmi.

Le mauvais temps a bouleversé nos plans de sortie en randonnée.

Tegnap este úgy terveztük, hogy moziba megyünk, de mindenki fáradt volt, így végül inkább otthon néztünk meg egy filmet.

Hier soir, nous étions en train de préparer une sortie au cinéma, mais tout le monde était fatigué, alors nous avons fini par regarder un film à la maison.