Translation of "Oda" in Portuguese

0.014 sec.

Examples of using "Oda" in a sentence and their portuguese translations:

- Nézz oda!
- Oda süss!

- Olha ali.
- Olha lá.

- Átmehetnénk oda?
- Átmehetünk oda?

- Podemos ir lá?
- Podemos ir ali?

- Hogy kerültél oda?
- Hogyan jutottál oda?

Como você chegou lá?

- Gyakran jársz oda?
- Gyakran mész oda?

- Você vai lá com frequência?
- Vocês vão lá com frequência?

- Nemrég oda mentem.
- Nemrég elmentem oda.

- Fui lá recentemente.
- Eu fui lá recentemente.

Ülj oda!

- Senta aí.
- Sente-se aí.

Elkísérlek oda.

Eu te acompanho até lá.

- Oda tudnád ezt rakni?
- Oda tudnád ezt tenni?

Você pode colocar isto ali?

Mikor értél oda?

Quando você chegou lá?

Mikor érünk oda?

- Quando chegaremos?
- Quando nós iremos chegar?
- Quando vamos chegar?

Nem megyünk oda.

Nós não vamos lá.

Oda akarok menni.

Estou com vontade de ir lá.

Ne menj oda!

- Não vá para lá.
- Não vá para lá!

Ide-oda sétált.

Ele estava andando para lá e para cá.

Tegnap ment oda.

Ela foi lá ontem.

Géppel repülök oda.

Irei para lá de avião.

Oda kell mennünk?

Nós temos que ir lá?

Add oda neki.

- Dê isso para ela.
- Dê a ela.

Oda fogok menni.

Eu vou para lá.

Vigyél oda minket!

- Leve-nos lá.
- Leva a gente lá.

- Fordulj oda! - Hova?

"Vire ali." "Onde?"

- Oda kell mennem.
- Oda kell, hogy menjek.
- Muszáj odamennem.

Devo ir para lá.

Üzleti ügyben ment oda.

Ele foi lá a negócios.

Ne menj be oda!

Não vá para lá.

Nem akarok oda fölmenni.

- Não quero ir até lá.
- Eu não quero ir até lá.

Nem mehetünk oda vissza.

Não podemos voltar lá.

Kérem, vigyen minket oda!

Por favor, nos leve lá.

Tom előttem ért oda.

Tom chegou lá antes de mim.

Oda tudsz menni autóval?

Pode-se ir até lá de carro?

Hogyan jutok el oda?

Como posso chegar lá?

Nem akarok oda visszamenni!

Não quero voltar lá.

Ő maga ment oda.

Ela mesma foi para lá.

Oda kellett mennie Tomnak.

- Tom tinha que ir lá.
- Tom tinha de ir lá.

Könnyen oda lehet jutni?

É fácil chegar lá?

Tom oda fog figyelni.

Tom vai escutar.

Mindig későn érünk oda.

Sempre chegamos tarde.

Ne add oda senkinek!

Não dê isso para ninguém.

Gyere velem el oda.

Vá lá comigo.

Senki sem ment oda.

Ninguém foi lá.

Jobb, ha nem mész oda.

É melhor você não ir lá.

Szeretnék elmenni oda még egyszer.

Eu quero ir lá mais uma vez.

Én nem akarok visszamenni oda!

Não quero voltar lá.

Jobban oda kellett volna figyelnem.

Eu deveria ter prestado mais atenção.

Én nem mennék be oda.

Eu não entraria aí.

Menj vissza oda, ahonnan jöttél!

Volte para o lugar de onde você veio.

Ezt ki adta oda Tominak?

- Quem deu isso para o Tom?
- Quem deu isso a Tom?

- Ki figyelt?
- Ki figyelt oda?

Quem escutou?

Soha nem mehettem vissza oda.

Eu nunca pude voltar lá de novo.

Figyelj oda, hogyan beszélsz, Tom!

Olha a boca, Tom!

Újra el fogunk oda menni.

Iremos para lá novamente.

Oda megyek, ahonnan te jöttél.

Eu estou indo para o lugar de onde você veio.

Figyelj már oda, a mindenségit!

Presta atenção, caramba!

- Egyedül megyek oda.
- Egyedül megyek.

Eu irei sozinho.

Tedd vissza oda, ahonnan elvetted!

- Ponha isso de volta onde você o achou.
- Põe isso de volta onde tu o achaste.
- Ponham isso de volta onde vocês o acharam.
- Ponham de volta onde vocês a acharam.
- Põe de volta onde tu a achaste.
- Ponha de volta onde você a achou.

- Azt mondta nekem, hogy ne menjek oda egyedül.
- Azt tanácsolta, hogy egyedül ne menjek oda.
- Mondta nekem, hogy ne menjek oda egyedül.

- Ela me disse para não ir lá sozinho.
- Ela me disse para não ir lá sozinha.

- Van valami, amit oda kell adnom neked.
- Van valami, amit oda kell adnom önnek.

Tem uma coisa que eu preciso te dar.

Öt perc gyaloglással oda kell érnie.

Você deve chegar após 5 minutos de caminhada.

Azt javasoltam, hogy azonnal menjen oda.

Eu sugeri que ele vá lá de uma vez.

Már azon voltam, hogy elmegyek oda.

Eu tinha intenção de ir lá.

Svájc gyönyörű ország, érdemes elmenni oda.

A Suíça é um país muito belo que vale a pena visitar.

- Szeret horgászni.
- Oda van a horgászásért.

- Ele adora ir à pesca.
- Ele adora pescar.
- Ele gosta de pescar.

- Oda minden miattad.
- Minden tönkrement miattad.

Está tudo arruinado, graças a você.

Nem figyel oda kellően a gyerekeire.

Ela não mantém os filhos dela sob controle.

Ellene vagyok, hogy egyedül menjen oda.

Eu não concordo que ela vá lá sozinha.

Valójában soha nem akartam elmenni oda.

A verdade é que nunca quis ir lá.

Azért mentem oda, hogy franciát tanuljak.

Eu fui lá para aprender francês.

Ez az út oda visz téged.

Este caminho leva você até lá.

Sok gyerek jött oda és kötekedett velem.

Várias crianças me provocavam.

Fogd be a szád és figyelj oda!

- Cale-se e ouça!
- Fique calado e escute!

Rajtad áll, hogy oda megyünk vagy sem.

Você que deve decidir se nós vamos ou não vamos lá.

Az igazat megvallva, nem mentem el oda.

- Para falar a verdade, eu não fui até lá.
- Para falar a verdade, eu não fui.

Azt akarja, hogy adjam oda neki mindenemet.

Ela quer que eu doe tudo o que tenho.

- El akarok menni oda.
- Szándékomban áll odamenni.

Eu pretendo ir lá.

Oda kellett sétálnom, mert a biciklim elromlott.

Tenho de andar até lá porque meu carro quebrou.

- Odamentem, hogy találkozzunk.
- Oda mentem, hogy találkozzunk.

- Eu fui lá a fim de nos encontrarmos.
- Eu fui lá para nos encontrarmos.
- Eu fui lá para que nos encontrássemos.

- Ülj oda, ahova akarsz.
- Ülj, ahova akarsz!

Sente-se onde desejar.

Mennyi idő alatt ér oda a levél?

Quanto tempo demora para a carta chegar?

- Számomra oda a remény.
- Elvesztettem minden reményemet.

Eu perdi a esperança.

Tomnak oda kell adnom ezt a könyvet.

Tenho que dar este livro para o Tom.

Megfogadtam, hogy soha nem megyek oda vissza.

Eu jurei que nunca mais voltaria lá.

Én inkább itt maradnék, és nem mennék oda.

Preferiria ficar aqui a ir lá.

Ha holnap esni fog, mi nem megyünk oda.

- Se chover amanhã, não vamos lá.
- Se chover amanhã, não iremos lá.

Tomi túl fiatal ahhoz, hogy egyedül menjen oda.

Tom é jovem demais para ir lá sozinho.

- Tomi nem ment el.
- Tomi nem ment oda.

Tom não foi lá.

Az volt a döntésem, hogy nem megyek oda.

Minha decisão foi não ir para lá.

Mindennap oda kellett mennem, hogy jobban megismerjem a környezetét.

Foi preciso ir todos os dias para conhecer melhor o ambiente dele.

- Nézd meg alaposan!
- Nézd meg gondosan!
- Oda figyelj ám!

Veja cuidadosamente.

Örülök, hogy nem mentünk oda, mert nagy esőzések voltak.

Estou feliz por não termos ido lá, pois havia fortes chuvas.

Add oda azt a darab papírt, majd én megvizsgálom.

Entregue-me esse pedaço de papel e vou inspecioná-lo!

Mégha tudnánk is élni a Marson, először oda kellene jutnunk.

Mesmo se pudéssemos viver em marte, primeiro devemos chegar lá.

Megkérdeztem a férfit a tükörben: Hogyan került ön oda be?

Eu perguntei ao homem no espelho: "Como foi que o senhor conseguiu entrar aqui?"

Emberi mércével ez napi 400 kilométeres ingázásnak felel meg oda-vissza.

O equivalente humano a uma viagem de ida e volta de 400 km, todas as noites.

A 15 tojás lerakása után vissza kell térnie oda, ahonnan elindult.

Assim que tiver depositado os 15 ovos, tem de voltar ao ponto de partida.

- Elvesztettem a reményt.
- Minden reményem odaveszett.
- Oda minden remény!
- Minden reményem elszállt!

Eu perdi a esperança.

A zen követőinek mindig oda kell figyelniük arra, hogy a mostban éljenek.

No Zen, os seguidores devem estar cientes de viverem no "agora".

- Keményen kell dolgoznunk.
- Hajtanunk kell.
- Igencsak oda kell tennünk magunkat a munka mellé.

Precisamos trabalhar duro.

Az utat oda-vissza lehetetlenség a sötét órák alatt megtenni. Ki kell merészkedniük a fényre,

Não é possível ir e voltar durante a noite, por isso, têm de enfrentar a luz.

- Ha tudnánk előre, hogy elesünk, leülnénk.
- Ha tudnám, hogy hol esem el, oda szőnyeget tennék.

Se eu soubesse onde cairia, um tapete eu lá poria.

- Nekem sem tetszik.
- Nekem sincs ínyemre.
- Én sem vagyok ettől elragadtatva.
- Én sem vagyok oda érte.

- Eu tampouco gosto disso.
- Eu também não gosto disso.

Kerestek majd engem, és nem találtok meg, és a hol én vagyok, ti nem jöhettek oda.

Vós me procurareis e não me encontrareis; e aonde eu estou vós não podeis vir.