Examples of using "Oda" in a sentence and their japanese translations:
往復旅行?片道だけです。
「小田」
私をそこにやって下さい。
往復ですか、片道ですか。
貴方はよくそこへ行きますか。
この前、行きました。
そこにお座り。
何千人もの人々がそこに集まった。
彼らは一緒にそこに行った。
彼らはみなそこへいった。
彼はあちこち歩いた。
- 私はそこに行きたかった。
- そこに行きたい。
- 私たちはいつそこのたどり着くことになるだろうか。
- 私たちはいつそこへたどり着きますか?
その話をやめてくれ。
彼は一人だけでそこへ行った。
彼女は昨日そこへ行った。
- 最近われわれはしばしばそこへ行く。
- 私たちはよくそこに行きます。
それを彼に与えなさい。
それを彼女に与えなさい。
私たちはよくそこに行きます。
今そっちに行く。
君はそれを誰に上げたのですか。
そこに何を置いたの?
- 私はそこへ行かなければならない。
- そこに行かなきゃいけないんだ。
私はむしろ一人でそこへは行きたくない。
もし注意を払わなければ
- 彼は商用でそこに行った。
- 彼は仕事でそこへ行った。
- 彼は仕事でそこに行った。
私は帰らないわ。
彼は自転車で行った。
そこへ行くつもりだ。
彼は私の代わりにそこに行った。
なんでそんなに疲れてるの?
私は時間までにそこに行くことができなかった。
私があなたの代わりにそこに行きましょう。
仕事が彼をそこに連れていった。
よくそこに遊びに行ったものだ。
そこへはどうやって行けばいいのですか。
すぐそこに行かなければなりませんか。
彼は毎日そこへ行く。
この道を行くとそこへ出ます。
君はそこへいかないほうがよい。
もう一度そこへ行きたい。
ちょうど間にあった。
私は決してそこへ行こうとしない。
健康には注意すべきです。
私は通りをあちこち歩きまわった。
そこは危険地帯である。そこへは行ってはいけない。
忘れないうちにこれ。受け取ってくれ。
ついそちらに足が向いてしまう。
自転車に乗るのあまり好きじゃないの。
トムはスパゲッティが大好きです。
彼女は私に1人でそこに行ってはいけないと言った。
- なぜそこへ行きたいのか、私に教えて下さい。
- なぜそこに行きたいのか、私に教えてください。
- だれでもいいからそれが必要な人にあげなさい。
- それ、誰でもいいから欲しい人にあげなよ。
それで 彼女は夫と出向いて
火災で20人が亡くなった。
そこへすぐ行けと彼が言った。
徒歩5分以内に着くはずです。
彼女の夫は、織田家の一員ですから。
彼がすぐそこへ行ってはどうかと私は提案した。
- バスでそこまで2時間かかります。
- そこまでバスで2時間かかるよ。
- バスだとそこまで2時間かかるよ。
僕はそこへ行くつもりだった。
それを彼に与えなさい。
彼は釣りが好きだ。
お前のせいで全てが台無しだよ。
今度は徒歩か自転車でそこに行くつもりです。
私は彼に明日そこへ行くように頼みました。
私は彼女がそこへ一人で行くことには反対だ。
太陽が輝いているところに行きます。
沢山の子にいじめられました
- 私はあなたに会えて嬉しいです。
- 私はあなたにあえてうれしい。
- お会いできて光栄です。
それをほかの子供たちにも回してください。
彼はあちこち歩き回って町を見物した。
船は嵐で左右に揺れた。
- 黙って言うことを聞け!
- 黙って聞け!
私たちがそこへ行くかどうかを決めるのは君の責任だ。
そっちに着いたら連絡するね。
- 本当のことをいえば、私はそこにはいかなかった。
- 実を言うと、私はそこに行きませんでした。
そこへ行くつもりだ。
私は通りを行ったり来たりした。
バスはほとんど空で行ったり来たりしていた。
すべての学生が昨日そこへ行ったわけではない。
- どこへでも好きな所へ座りなさい。
- どこでも好きなところに座りなさい。
- お好きな席にどうぞ。
バスはほとんど空席のまま行き来していた。
誰もがそこにたどり着くまでの 物語を携えています
- そこに行くよりむしろここにいるほうがましだ。
- そこに行くぐらいなら、ここにいる方がマシだよ。
明日雨が降れば、私たちはそこへ行かないだろう。
道路上の大小の石に気をつけなさい。
そこで炭素が どうなるか知るために
女優の予防接種に対する見解を より重視します
ほんの少し質量が 大きい領域には
彼女の生活環境を 詳しく知るために 毎日 潜った
消防士が到着する前に家は両方とも全焼した。
教会に着くまでまっすぐ行きなさい。
学校の近くに住んでいるので、普段は歩いて通学する。
タクシーで行くべきでしょ、でないと間に合わないかもしれないよ。