Translation of "Messze" in French

0.016 sec.

Examples of using "Messze" in a sentence and their french translations:

- Nincs olyan messze.
- Nincs nagyon messze.

Ce n'est pas si loin.

Messze van?

- Est-ce loin ?
- C’est loin ?

Messze megyünk?

Allons-nous loin ?

Messze voltunk.

Nous étions loin.

- Messze van innen?
- Az messze van innen?

C'est loin d'ici ?

- Nagyon messze él tőlem.
- Nagyon messze lakik tőlem.

- Il habite très loin de chez moi.
- Il vit très loin de chez moi.

Nincs olyan messze.

Ce n'est pas si loin.

Messze van Párizs?

Est-ce que Paris est loin ?

Nincs messze innen.

Ce n'est pas loin d'ici.

Messze van még?

C'est encore loin ?

Túl messze laksz.

Vous vivez trop loin.

Nincs túl messze.

Ce n'est pas trop loin.

Túl messze lakom.

Je vis trop loin.

Messze van innen?

C'est loin d'ici ?

Messze lakik tőlem.

Elle vit loin de moi.

Nagyon messze van.

C'est trop loin.

Gyalog messze van.

C'est loin à pied.

Túl messze ment.

Elle a été trop loin.

- Milyen messze van?
- Milyen messze?
- Milyen távolságra?
- Mennyire van távol?

Quelle distance environ ?

- Messze van innen a hotel?
- Messze van innen a szálloda?

L'hôtel est-il loin d'ici ?

- Messze van, mint Makó Jeruzsálemtől.
- Messze van, mint Mekka Rómától.

C'est aussi loin que la Mecque de Rome.

- Ön milyen messze lakik innen?
- Milyen messze laknak önök innen?

À quelle distance d'ici vivez-vous ?

Milyen messze van innen?

À combien est-ce, d'ici ?

Dél-Afrika messze van.

L'Afrique du Sud est loin.

Olaszország messze van Brazíliától.

L'Italie est loin du Brésil.

Sydney messze van innen.

Sydney est loin d'ici.

Ez nincs messze Bostontól.

Ce n'est pas loin de Boston.

- Messze volt.
- Távol volt.

Elle était loin.

Nagyon messze van innen?

Est-ce très loin d'ici ?

Nincs messze a szállodától.

Ce n'est pas loin de l'hôtel.

Messze lakik a szülővárosától.

Il habite loin de sa ville natale.

- A polgármesteri hivatal nincs messze innen.
- Nincs messze a városháza innen.

La mairie n'est pas loin d'ici.

- Messze a legjobb tanuló.
- Ő a legeslegjobb tanuló.
- Messze a legjobb diák.

Il est de loin le meilleur des élèves.

- Milyen messze van innen a múzeum?
- Milyen messze van ide a múzeum?

Quelle distance y a-t-il entre ici et le musée ?

- Messze van innen a falu, ahol született.
- A szülőfaluja messze van innen.

Le village dans lequel il est né est loin d'ici.

Ám még messze a reggel.

Mais la nuit ne fait que commencer.

Messze van a folyó torkolata.

Elle est loin de l'estuaire.

Elég messze volt az odújától.

La tanière est assez loin.

Az állomás messze van innen.

La gare est loin d'ici.

Az iskolád messze van ide?

Ton école est-elle loin d'ici ?

Ez nincs innen nagyon messze.

Ce n'est pas très loin d'ici.

Tom messze lakik a repülőtértől.

Tom habite loin de l'aéroport.

Messze van innen az iskolád?

- Ton école est loin d'ici ?
- Ton école est-elle éloignée d'ici ?

Az iskolád messze van innen?

Ton école est loin d'ici ?

Milyen messze van a repülőtér?

À quelle distance est l'aéroport ?

Innen már nincsen nagyon messze.

Ce n'est pas très loin d'ici.

Tom nem lakik messze tőlünk.

Tom habite près de chez nous.

Mondd már, messze vagyunk még?

Dis-moi, c'est encore loin ?

A háza nincs messze innét.

Sa maison n'est pas loin d'ici.

- Az alma nem esik messze a fájától.
- Nem esett messze az alma a fájától.

- Le fruit ne tombe jamais loin de l'arbre.
- La pomme ne tombe pas loin du tronc.

- Az alma nem esik messze a fájától.
- Az alma nem esett messze a fájától.

- Le fruit ne tombe jamais loin de l'arbre.
- La pomme ne tombe pas loin du tronc.

Milyen messze van ide a múzeum?

Quelle distance y a-t-il entre ici et le musée ?

Az én országom messze van Japántól.

Mon pays est éloigné du Japon.

Milyen messze van New York Londontól?

Quelle distance y a-t-il entre New-York et Londres ?

Sosem fogják elfogadni. Túl messze van.

Ils n'accepteront jamais. C'est trop loin.

A költségei messze meghaladják a keresetét.

Ses dépenses surpassent son revenu de beaucoup.

Messze van az iskola az otthonodtól?

Ton école est-elle loin de ta maison ?

Messze van ez még a tökéletestől.

C'est loin d'être parfait.

Keresés közben messze kerül a bölcsőde biztonságától...

Ses recherches l'ont éloigné de la protection de la crèche...

Az alma nem esik messze a fájától.

La pomme ne tombe jamais loin de l'arbre.

A baseball messze a legnépszerűbb sport Japánban.

Le baseball est de loin le sport le plus populaire au Japon.

Az a probléma, hogy túl messze van.

L'ennui, c'est qu'il est trop loin.

A repülőtér elég messze van a városközponttól.

L'aéroport est assez loin du centre-ville.

Milyen messze van az iskola, ahova jársz?

À quelle distance d'ici est ton école ?

A park túl messze van a házunktól.

Le parc est très loin de notre maison.

Nem esik messze az alma a fájától.

La pomme ne tombe pas loin du tronc.

Milyen messze van innen a következő falu?

À quelle distance se trouve le prochain village ?

Tomi túl messze van, hogy halljon minket.

Tom est trop loin pour nous entendre.

Nem messze attól van egy kis forrás.

Il y a une petite source qui passe non loin de là.

A lakásom csendjében viszont, messze a tanári pillantástól,

Mais dans la quiétude de mon appartement, loin du regard de mon professeur,

Messze van már tőlünk ahhoz, hogy halljon minket.

Il est déjà trop loin pour nous entendre.

- Messze jár már.
- Jó messzire van már innen.

Il est déjà par monts et par vaux.

Melyek a klasszikus számítógépek tudásától még nagyon messze állnak.

impossibles avec nos ordinateurs classiques.

Az állomás gyalogosan túl messze van, menjünk hát autóbusszal.

C'est trop loin pour aller à pied à la gare, aussi prenons l'autobus.

- Messze van az otthonom.
- Az én hazám távol van.

Mon domicile est éloigné.

Valahol messze réges-régen élt egyszer egy szépséges hercegnő.

Il était une fois une belle princesse.

Túl messze volt, túl távol mindentől, nem sok vonzó tényezővel.

Trop rural, trop reculé et trop peu d'incitations.

A reggeli csendben az ének messze száll a lombok között.

L'air calme du matin porte leurs chants loin dans la canopée.

Ezzel a gyerekkel nem esett messze az alma a fájától.

Ce gosse est le portrait craché de son père.

Találtam egy jó munkát messze a várostól és a zajtól.

J'ai trouvé un beau travail, loin de la ville et du bruit.

Gyalog túl messze van az állomás, úgyhogy menjünk inkább busszal.

C'est trop loin pour aller à pied à la gare, aussi prenons l'autobus.

Mostanáig a sereg is kimerült, és messze otthonról, közeledik a tél.

À présent, son armée était également épuisée, et loin de chez elle, à l'approche de l'hiver.

- Távolinak látszol.
- Messze lévőnek látszol.
- Távolinak látszik.
- Távolinak látszotok.
- Távolinak látszanak.

Vous semblez distant.