Translation of "Csinálj" in French

0.005 sec.

Examples of using "Csinálj" in a sentence and their french translations:

Csinálj valamit!

Fais quelque chose !

Csinálj egy kávét!

Fais du café.

Csinálj, amit akarsz.

Fais ce que tu veux.

- Csinálj egy kávét!
- Csinálj kávét!
- Tegyél fel egy kávét!

Fais du café.

Egyelőre ne csinálj semmit.

- Ne faites rien pour l'instant.
- Ne fais rien pour l'instant.

Csinálj meg minden szükségeset.

Fais tout ce qui est nécessaire.

Ne csinálj olyan nagy zajt!

- Ne fais pas autant de bruit.
- Ne faites pas tant de bruit.

Soha többé ne csinálj ilyet!

Ne le refais jamais plus !

Csinálj egy fotót a mobiloddal!

Prends une photo à l'aide de ton téléphone !

Ne csinálj semmi hülyeséget! Rendben?

Ne fais rien de stupide, d'accord ?

Ne csinálj két dolgot egyszerre!

Ne fais pas deux choses en même temps.

Azt akarom, hogy ne csinálj semmit.

- Je veux que tu ne fasses rien.
- Je veux que vous ne fassiez rien.

- Ha az élet citrommal kínál, csinálj belőle limonádét!
- Ha citrommal kínál az élet, csinálj belőle limonádét!

- Lorsque la vie te procure des citrons, fais de la limonade.
- Si la vie te donne des citrons, fais-en une limonade.

- Ne gúnyolódj ezen!
- Ne csinálj ebből viccet!

Ne t'en moque pas !

- Fordulj balra!
- Csinálj egy balost.
- Térjen balra.
- Kanyarodj balra.
- Térjetek el balra.
- Vegyél egy balkanyart.
- Csinálj egy balkanyart.

- Tourne à gauche.
- Tournez à gauche.

- Takaríts össze a konyhában.
- Csinálj rendet a konyhában.

Nettoie la cuisine.

- Ne lármázz!
- Ne csinálj zajt!
- Ne csapj lármát!

Ne faites pas le moindre bruit.

Ha az élet citrommal kínál, csinálj belőle limonádét!

Lorsque la vie te procure des citrons, fais de la limonade.

Fejezd már be a nyavajgást és csinálj végre valamit!

Ne te contente pas de pleurer, fais quelque chose !

- Ne cselekedj az álláspontoddal ellentétesen!
- Ne csinálj segget a szádból!

N'agis pas contre ton opinion !

- Kérlek, ne csinálj annyi zajt!
- Legyél szíves nem zajongani annyira!
- Ne zajongjatok már úgy, legyetek szívesek!
- Ne csapj olyan nagy zajt, légyszi!
- Ne zörögjél már annyira, ha megkérhetlek!

- S'il vous plaît ne faites pas tant de bruit.
- Veuillez ne pas faire tant de bruit !