Translation of "Többé" in French

0.019 sec.

Examples of using "Többé" in a sentence and their french translations:

Soha többé!

Jamais plus.

Soha többé.

Jamais plus.

- Látni sem akarlak többé.
- Nem akarlak többé látni!

- Je ne veux plus jamais te revoir.
- Je ne veux plus jamais vous revoir.

- Többé nem félek tőled.
- Nem félek többé tőle.

- Je ne vous crains plus.
- Je n'ai plus peur de vous.
- Je n'ai plus peur de toi.
- Je ne te crains plus.

Nincsenek többé évszakok.

Il n'y a plus de saisons.

Soha többé háborút!

Plus jamais la guerre !

Nem ismerlek többé!

- Je ne vous connais plus.
- Je ne te connais plus.

Nem szeretsz többé?

Ne m'aimes-tu plus ?

- Soha többé nem akarlak látni.
- Látni sem akarlak többé.

Je ne veux plus jamais vous revoir.

- Többé már nem ébredt fel.
- Soha többé nem ébredt fel.

- Il ne se réveilla jamais.
- Il ne s'est jamais réveillé.

- Nem hiszem, hogy többé találkoznunk kellene egymással.
- Ne találkozzunk többé.

Ce serait mieux si nous ne nous voyions plus.

Hogy többé nem gitározhatok.

a gravement remis en question ma volonté de vivre.

Többé nem így lesz.

que ça suffit !

Erről többé ne beszéljünk!

N'en parlons plus.

Nem ura többé önmagának.

Il ne se contrôle plus lui-même.

Többé nem bízhatok benned.

Je ne peux plus te faire confiance.

Többé ne javíts ki!

- Arrête de me corriger !
- Arrêtez de me corriger !

Nincs szükségem többé szemüvegre.

Je n'ai plus besoin de lunettes.

Látni sem akarlak többé.

Je ne veux plus jamais te revoir.

Nem jön ide többé.

Il ne vient plus ici.

Többé nem tud járni.

Il ne peut plus marcher.

Többé-kevésbé ugyanolyan nagyok.

Ils sont plus ou moins de la même taille.

Nem akarok többé hazudni.

Je ne veux plus mentir.

Nem akarlak többé látni.

Je ne veux plus te revoir.

Többé ne hazudj nekem!

Ne me dites plus de mensonges !

Többé nem félek tőled.

- Vous ne me faites plus peur.
- Je ne vous crains plus.
- Je n'ai plus peur de vous.

Nem akarlak többé ismerni.

- Je ne veux plus te connaître.
- Je ne veux plus vous connaître.

Nem beszélünk többé egymással.

Nous ne sommes pas en train de parler.

Nincs többé szükségem rá.

Je n'en ai plus besoin.

- Soha többé nem tud járni.
- Többé nem tud járni.
- Többet nem sétálhat.

Il ne peut plus marcher.

- Tom nem szereti többé Marie-t.
- Tom többé nem szereti Marie-t.

Tom n'aime plus Marie.

- Soha többé ne hazudj nekem!
- Soha de soha többé ne hazudjál nekem!

- Ne me mens plus jamais.
- Ne me mens jamais plus.
- Ne me mentez jamais plus.

Amíg aztán többé már nem:

jusqu'à ce qu'il ne le soit plus,

Már nem megy többé dolgozni.

il ne travaillera plus jamais.

Többé-kevésbé ugyanaz a méretük.

Ils sont plus ou moins de la même taille.

Kérlek, ne gondolj többé erre.

- S'il te plaît, n'y pense plus.
- S'il vous plaît, n'y pensez plus.

Többé már nem függött szüleitől.

Il n'était plus à la charge de ses parents.

Soha többé ne mondj hazugságot.

Ne dites plus jamais de mensonge.

Nem kell többé szemüveget hordanom.

Je ne suis plus obligé de porter de lunettes.

Többé nem akarok hallani róla.

Je ne veux plus en entendre parler.

Nekem senki nem kell többé.

Je n'ai plus besoin de personne.

Nem vagyok fiatal ember többé.

Je ne suis plus un jeune homme.

Többé nem tudunk megbízni Tomban.

Nous ne pouvons plus faire confiance à Tom.

Miért nem válaszol többé nekem?

Pourquoi ne me répond-elle plus ?

Soha többé nem láttam őt.

- Je ne le revis jamais plus.
- Je ne l'ai plus jamais revu.

Megígérte, hogy többé nem hazudik.

Il promit qu'il ne mentirait plus jamais.

Soha többé ne csinálj ilyet!

Ne le refais jamais plus !

Semmire sem akarok többé gondolni.

Je ne veux surtout plus penser à rien.

Nem vagy többé a barátnőm.

Tu n'es plus mon amie.

Többé már nincs rád szükségem.

Je n'aurai pas besoin de vous.

Soha többé nem akarom látni.

Je ne veux jamais le revoir.

Többé-kevésbé megérti a problémáit.

Il comprend plus ou moins ses problèmes.

Soha többé ne gyertek vissza!

Ne revenez plus jamais !

Nem akarok többé arra gondolni.

Je veux arrêter d'y penser.

- Ide ne gyere többé!
- Ne gyere ide soha de soha!
- Ide ne gyere nekem többé!
- Ide ne merj jönni többé!

Ne reviens jamais plus ici !

Ha utána soha többé nem találkoznának?

même si vous ne la reverrez plus jamais par la suite ?

Amely soha többé nem szakad meg.

et le maintenons ininterrompu.

Lehet, hogy sosem ölelhetem többé őket.

Peut-être que je ne les verrai plus jamais.

Mikor nem bolygó többé a bolygó?

Quand une planète n'est-elle plus une planète ?

és nem kívánunk többé változtatni rajta.

et nous ne nous étirons plus.

Többé nem is tért vissza ide.

Elle n'y est pas revenue.

Többé nem jött ki az odúból.

Elle ne sortait plus.

Nem táplálkozott és nem vadászott többé.

Elle n'avalait plus rien, elle ne chassait plus.

Az űrutazás többé nem csak álom.

Voyager dans l'espace n'est plus un rêve.

Többé-kevésbé érti a lány gondját.

Il comprend plus ou moins ses problèmes.

Soha többé ne beszélj így velem!

- Ne me reparle plus jamais ainsi !
- Ne me reparlez plus jamais ainsi !

Többé már nem vagyok a férjed.

- Je ne suis plus ton mari.
- Je ne suis plus votre mari.
- Je ne suis plus votre époux.

Senki sem gondolkozik már így többé.

Personne ne pense plus de cette manière.

Többé senki sem jön meglátogatni engem.

Personne ne vient plus me rendre visite.

Soha többé nem akarok férjhez menni.

Je ne veux jamais plus me marier.

Nem akarom többé a panaszkodásodat hallgatni.

Je ne veux plus t'entendre te plaindre.

Sosem fog többé ellátogatni a városba.

Il ne visitera plus jamais la ville.

Soha nem fogok tudni többé játszani.

Je ne pourrai plus jamais jouer à nouveau.

Tom nem szereti többé Marie-t.

Tom n'aime plus Marie.

Ez soha többé nem történhet meg.

Ceci ne doit jamais se reproduire.

Nem fogom többé lefordítani a mondataidat.

Je ne traduirai plus tes phrases.

Tomnak többé arra nem volt szüksége.

Tom n'en avait plus besoin.

- Már nem szeretlek.
- Nem szeretlek többé.

Je ne t'aime plus.

Ez végül többé-kevésbé magyarázatot nyert.

C’est ce qui est expliqué à la fin.

Soha nem fogok többé alkoholt inni.

Je ne boirai plus jamais d'alcool.

Ő már többé nem dolgozik itt.

Il ne travaille plus ici.

Többé már nem kell aggódnod miatta.

- Tu n'as plus besoin de te faire du souci pour elle.
- Vous n'avez plus besoin de vous faire du souci pour elle.

- Már nem akarom.
- Nem akarom többé.

Je n'en veux pas plus.

Megígértem neki, hogy nem csinálom többé.

Je lui ai promis que je ne le ferai plus.

Nem dughatjuk többé a homokba a fejünket,

Nous ne pouvons pas continuer de nous voiler la face

Nem veszünk többé karácsonyi ajándékot senkinek – soha.

Nous pouvions décider de ne plus offrir de cadeaux de Noël, plus jamais.

Nincs többé kórházi pizsama, sem pocsék kaja,

pas de pyjama d'hôpital, pas de nourriture de médiocre,

Én többé nem fogom lefordítani a mondataidat.

Je ne traduirai plus tes phrases.

Mária elhatározta, hogy nem találkozik vele többé.

Marie décida de ne plus le revoir.

Soha többé sem leszel már teljesen egyedül.

- Tu ne seras plus jamais tout seul.
- Tu ne seras plus jamais toute seule.

A baleset után nem tudott többé járni.

- Depuis qu'il avait été blessé dans un accident, il ne pouvait plus marcher.
- Après avoir été blessé dans un accident, il ne pouvait plus marcher.

Senki nem beszéli ezt a nyelvet többé.

- Personne ne parle plus cette langue.
- Plus personne ne parle cette langue.