Translation of "Kínos" in English

0.003 sec.

Examples of using "Kínos" in a sentence and their english translations:

Ez kínos.

- That's embarrassing.
- This is embarrassing.

- Milyen zavaró!
- De kínos!
- Jaj, de kínos!

How embarrassing!

Egy kissé kínos.

This is a bit embarrassing.

Kínos pillanat volt.

That was an awkward moment.

Valamit, ami kissé kínos.

Something kind of embarrassing.

Kínos elkésni egy randiról.

It's embarrassing to be late for a date.

- Ez kínos.
- Ez kellemetlen.

This is awkward.

Tudom, ezek igen kínos kérdések.

I know these are very uncomfortable questions.

Tominak kínos az érzéseiről beszélni.

Tom doesn't feel comfortable talking about his feelings.

- Ez kellemetlen volt.
- Ez kínos volt.

That was awkward.

- Ez kínos lenne.
- Ez visszatetsző lenne.

- That would be awkward.
- That would be weird.

Nos, ez kínos, de a lányom azért fekszik ágyban,

"Well, it's embarrassing, but my daughter’s in bed

- A szavai zavarba ejtettek engem.
- A szavai kínos helyzetbe hoztak engem.

His words embarrassed me.

- Tom kisegített engem egy zavarból.
- Tom kisegített engem a pácból.
- Tom kisegített engem egy nehéz helyzetből.
- Tom kisegített engem egy kínos helyzetből.
- Tom kisegített engem egy kényelmetlen helyzetből.

Tom helped me out of a jam.

Egy anekdota szerint egy magyar ornitológus előadást tartott az NDK-ban, amihez tolmácsnak egy ott tanuló magyar diákot kértek fel. Elkezdődött az előadás, bemutatták az első képet. A szöveg a következő volt hozzá: „Ez a kettős tollsorú, felmereszthető és hátrakonyítható bóbitájú, üldögélő lábú búbos- vagy büdösbanka.” A magyarázatot néma csend követte, majd hosszú, kínos percek után megszólalt a tolmács: „Vogel!” (madár).

According to an anecdote, a Hungarian ornithologist was invited to give a lecture on his field in East Germany, and a Hungarian student who studied there was asked to interpret. The lecture started, the first picture was shown, with the following words: "This is a hoopoe with perching legs and a double-feathered crest that can be made erect or decumbent.” The explanation was followed by an awkward silence and after long, painful minutes, the interpreter started to speak: “Vogel!” (bird).