Translation of "órában" in English

0.011 sec.

Examples of using "órában" in a sentence and their english translations:

A műszakváltás van minden nyolc órában.

with somebody new coming on to the shift every eight hours.

Miért egy ilyen istentelen órában kell felhívnod engem?

Why must you call me at such ungodly hours?

Mi a valószínűsége, hogy a következő órában bekövetkezik?

What is the likelihood of it happening within the next hour?

Tom az utóbbi 36 órában semmit sem evett.

Tom hasn't eaten anything in the past 36 hours.

De aztán az első órában valami katasztrofális dolog történt.

But then, in the first hour, disaster struck.

Ő minden nap ugyanabban az órában etette meg a kutyáját.

He fed his dog at the same time every day.

Az olaszok minden percben, minden órában, az év minden napján megélik.

they will spread it out over the minutes, hours and days throughout the year,

Senki sem jött be vagy távozott az elmúlt órában - informált engem.

Nobody had gone in or out during the previous hour, she informed me.

Ebben az órában minden egyes nap hallható egy közeli templomból a harangozás.

- At this time every day you hear the bells of a nearby church ringing.
- At this time every day, the bells of a nearby church can be heard.

Attól, hogy valaki több órában dolgozik, még nem jelenti azt, hogy többet is dolgozik.

People who work longer hours don't always get more work done.

- Ő minden nap ugyanabban az órában etette meg a kutyáját.
- Minden nap ugyanakkor etette meg a kutyáját.

He fed his dog at the same time every day.

Csináld meg egy órán belül! Ne várd a következő órát! A következő órában lehetnek egyéb elvégzendő dolgok is.

Do it within the hour. Don't wait for the following hour. There may be other things to do the next hour.

Csakugyan olyan volt, mint a régi időkben, mikor abban az órában mellette találtam magam egy kocsi bakján, revolverrel a zsebemben és a kaland izgalmával a szívemben.

It was indeed like old times when, at that hour, I found myself seated beside him in a hansom, my revolver in my pocket, and the thrill of adventure in my heart.