Translation of "Mégis" in Dutch

0.003 sec.

Examples of using "Mégis" in a sentence and their dutch translations:

Mégis folytatták.

En toch deden ze het.

E megfigyelőeszközök mégis

Toch zijn deze bewakingstools

Én mégis szenvedélyesen hiszem,

En toch geloof ik oprecht

Ez mégis miért történt?

Waarom gebeurde dat?

Végül mégis igaza volt.

Uiteindelijk had hij toch gelijk.

A homályzóna gyakorlatilag mégis felderítetlen.

Toch is de schemerzone vrijwel onontdekt.

Jól bántak vele, mégis félt.

Men behandelde hem goed, maar toch had hij schrik.

György szegény, mégis mindig boldog.

George is arm maar hij is altijd gelukkig.

De leginkább mégis az tűnt fel,

maar één ding viel ons vooral op

A lepke mégis teljesítette létének célját:

De vlinder heeft zijn doel gediend...

Mégis, ezek a folyamatok számunkra nagyrészt láthatatlanok.

Toch blijven deze gebeurtenissen meestal onzichtbaar voor ons.

Esett ugyan, de mégis ki kellett mennem.

- Hoewel het regende, moest ik toch naar buiten gaan.
- Hoewel het regende, moest ik toch naar buiten.

Áldott, akinek nincsen mondanivalója, és mégis hallgat!

Gezegend hij die niets te zeggen heeft, en toch blijft zwijgen!

A feleségemnek vannak hibái. Mégis szeretem őt.

Mijn vrouw heeft fouten, maar toch hou ik van haar.

Nagyon elfoglalt volt, és mégis eljött segíteni nekünk.

Hij had het erg druk, en toch kwam hij ons helpen.

Nem éreztem magam valami jól, mégis elmentem dolgozni.

Ik voelde me niet zo goed, maar toch ging ik werken.

Marika finn, mégis úgy beszél németül, mint a németek.

Marika is Finse, maar ze spreekt Duits zoals de Duitsers.

- Miért is?
- Na miért?
- Szóval miért?
- Aztán miért?
- Mégis miért?

- En waarom?
- Hoe komt dat?

- Ez mit kellene, hogy jelentsen?
- Ez meg mégis mit jelent?
- Mit jelentsen ez?
- Hát ez meg mit jelent?
- Mire véljem ezt mégis?
- Ezt meg hogy kell érteni?

- Wat heeft dat te betekenen?
- Wat bedoel je daarmee?

A "Bonanza" nem banánokról szól. Vagy talán mégis. Az egy híres western sorozat.

"Bonanza" gaat niet over bananen. Of toch? Het is een bekende westernreeks.

- És ezt mégis hogy gondolta ön?
- És ki kért meg erre téged?
- És maga meg ki lehet?
- És nekem kihez van szerencsém?

En wie ben jij dan?

Lehetséges-e megadni egy dátumot, amikor létrejött egy nyelv? "Micsoda kérdés!" - mondhatnánk. És mégis létezik egy ilyen dátum: július 26., az Eszperantó napja. Ezen a napon jelent meg 1887-ben, Varsóban Ludwig Lejzer Zamenhof könyvecskéje a "Nemzetközi Nyelv"-ről.

Kan men een datum aanduiden, waarop een taal begon te leven? Men is geneigd te antwoorden: "Wat een vraag!" . En toch bestaat er zulk een datum: 26 juli, Esperantodag. Op die dag in 1887 verscheen in Warschau een brochure van Ludwik Lejzer Zamenhof over de "Internationale Taal".

- És ma este azon dolgokra gondolok, amit abban az évszázadban Amerikában látott - szívfájdalmat és reményt; küzdelmet és haladást; olyan időket, amikor azt mondták nekünk hogy nem lehetséges, és embereket, akik eltökélten mentek tovább azon Amerikai krédóval: De igen, lehetséges.
- Ma este eszembe jutnak azok a dolgok, amelyeket évszázados élete során Amerikában látott - a szívfájdalom és a remény; a küzdelem és a haladás; azok az idők, amikor azt lehetett hallani, hogy nem vagyunk rá képesek; az emberek mégis tovább küzdöttek annak az amerikai jelmondatnak e jegyében, hogy Igen, képesek vagyunk rá.

En vanavond denk ik aan alles dat zij in haar eeuw in Amerika heeft gezien; het lief en het leed; het vallen en het opstaan, de keren dat ons gezegd werd dat we het niet kunnen, en de mensen die voortzetten met die Amerikaanse overtuiging: we kunnen het wel.