Translation of "Hängt" in Turkish

0.008 sec.

Examples of using "Hängt" in a sentence and their turkish translations:

Hängt es zusammen?

Parçalar birleşiyor mu?

- Das hängt von dir ab.
- Das hängt von euch ab.

- O sana kalmış.
- Sana bağlı.

Das Bild hängt schief.

Resim eğri asılmış.

Maria hängt Wäsche auf.

Mary çamaşır asıyor.

- Das hängt von deiner Entscheidung ab.
- Das hängt von eurer Entscheidung ab.
- Das hängt von Ihrer Entscheidung ab.

Bu senin kararına bağlı.

- Das hängt völlig von dir ab.
- Das hängt völlig von Ihnen ab.
- Das hängt völlig von euch ab.

O tamamen sana kalmış.

- Alles hängt von deiner Entscheidung ab.
- Alles hängt von eurer Entscheidung ab.
- Alles hängt von Ihrer Entscheidung ab.

Her şey sizin kararınıza bağlı.

Alles hängt vom Wetter ab.

O, tamamen havaya bağlıdır.

Maria hängt die Wäsche auf.

Mary çamaşırı asıyor.

Alles hängt vom Geld ab.

Her şey paraya bağlı.

Das hängt von ihr ab.

Ona bağlı.

- Aus deiner Tasche hängt ein Bleistift heraus.
- Aus Ihrer Tasche hängt ein Bleistift heraus.

Cebinden bir kalem sarkıyor.

Kyoto hängt von der Tourismusindustrie ab.

Kyoto turizm sektörüne bağımlıdır.

Alles hängt von ihrer Antwort ab.

Her şey onun cevabına bağlı.

An der Wand hängt eine Karte.

Duvarda bir harita var.

Eine Uhr hängt an der Wand.

Duvarda bir saat var.

An der Wand hängt ein Bild.

Duvarda bir resim var.

Das Bild hängt an der Wand.

- Resim duvarda asılı duruyor.
- Resim duvarda asılıdır.

Es hängt jetzt von ihnen ab.

Şimdi onlara kalmış bir şey.

Unsere Reise hängt vom Wetter ab.

Gezimiz havaya bağlı.

Tom hängt gerade die Wäsche auf.

Tom çamaşır asıyor.

Das hängt nicht von mir ab.

Bu bana bağlı değil.

Der Kalender hängt an der Wand.

Takvim duvarda asılı duruyor.

Der Drachen hängt im Baum fest.

Uçurtma ağaçta asılı kaldı.

Japan hängt von der Rohstoffeinfuhr ab.

Japonya ham madde açısından ithalata bağımlıdır.

Die Karte hängt an der Wand.

Harita duvarda.

- An der Wand hängt ein Bild meines Großvaters.
- Das Bild meines Großvaters hängt an der Wand.

Büyükbabamın resmi duvardadır.

Es hängt von den jeweiligen Umständen ab.

Mutluluğumuz koşulların keyfine kalmış olacaktır.

Wie lange die wohl schon da hängt?

Ne kadar zamandır orada bilmiyorum.

Etwas hängt darunter an einem langen Seil.

Altındaki uzun halatın ucunda bir şey var.

Unser Lebensstil hängt größtenteils vom Geld ab.

Kişinin yaşam tarzı, büyük ölçüde para ile belirlenir.

Dein Erfolg hängt von deinen Anstrengungen ab.

Başarılı olup olmayacağın çabalarına bağlıdır.

Das Bild hängt jetzt an der Wand.

Resim şimdi duvardadır.

Tom hängt ein Bild an die Wand.

Tom duvara bir resim asıyor.

Meine Beförderung hängt von seiner Entscheidung ab.

Terfi etmem onun kararına bağlı.

Der Preis hängt von der Größe ab.

Fiyat boyuta bağlıdır.

Das Schachspiel hängt nicht vom Zufall ab.

Satrançta şansa güvenilmez.

Die Belohnung hängt von deinem Erfolg ab.

Ödül başarılarına bağlı.

Ich schätze, es hängt vom Wetter ab.

Sanırım havaya bağlı.

Seine Antwort hängt von seiner Stimmung ab.

Yanıtı onun ruh haline bağlıdır.

Erfolg hängt hauptsächlich von der Anstrengung ab.

Başarı çoğunlukla çabaya bağlıdır.

Da hängt ein Picasso an der Wand.

Duvarda bir Picasso vardır.

Ein zweiter Spiegel hängt neben der Tür.

İkinci ayna kapının yanına asıldı.

- Es hängt allein von dir ab.
- Es hängt ganz von Ihnen ab.
- Das kommt auf dich an.

Tamamen size kalmış.

Der Fahrer hängt sehr an seinem alten Auto.

Sürücü eski arabasına derinden bağlandı.

Sein Leben hängt nur an einem einzigen Faden.

Hayatı pamuk ipliğine asılı.

Ich weiß nicht. Das hängt vom Preis ab.

Bilmiyorum. Bu fiyata bağlı.

Mir hängt dieses ganze Tamtam zum Hals raus.

Bütün bu yaygaradan bıktım.

- Das hängt davon ab, ob Sie daran interessiert sind oder nicht.
- Das hängt davon ab, ob du daran interessiert bist oder nicht.
- Das hängt davon ab, ob ihr daran interessiert seid oder nicht.
- Das hängt davon ab, ob Sie daran Interesse haben oder nicht.
- Das hängt davon ab, ob du daran Interesse hast oder nicht.
- Das hängt davon ab, ob ihr daran Interesse habt oder nicht.

Bu, ilgilenip ilgilenmediğinize bağlıdır.

Das Absenken der Emissionen hängt von [unserem] Aufstieg ab.

Emisyonun azaltılması yükselmeyle bağlantılı.

Der nächtliche Erfolg der Geparde hängt vom Mond ab.

Çitanın gece başarısı Ay'a bağlıdır.

Nehmen wir an, es hängt mit dem Geschäft zusammen!

işle alakalı diyelim!

Aber leider hängt es damit zusammen, was Sie nennen

Ama bu dediğiniz şeylerle maalesef alakası

Die Popularität einer Webseite hängt von ihrem Inhalt ab.

Bir web sitenin gördüğü ilgi onun içeriğine bağlıdır.

Die Wirtschaft des Landes hängt von der Landwirtschaft ab.

Ülke ekonomisi tarıma dayalıdır.

- Es ist an uns.
- Es hängt von uns ab.

Bu bize kalmış.

Der Ausgang des Spiels hängt von seiner Leistung ab.

Oyunun sonucu onun performansına bağlı.

Über meinem Schreibtisch hängt ein gerahmtes Foto meiner Familie.

Ailemin bir çerçeveli fotoğrafı masamın üstünde asılı.

Es hängt ein Bild von Tom an der Wand.

Duvarda Tom'un bir resmi var.

In meinem Büro hängt eine Fledermaus an der Decke!

Büromun tavanında bir yarasa var!

- Es liegt bei dir.
- Das hängt von dir ab.

Bu sana bağlı.

Ich weiß allerdings nicht, wie lange es schon hier hängt

Sorun şu ki ne kadar zamandır burada olduğunu

Das Überleben des jungen Rudels hängt von der Anführerin ab.

Bu genç sürünün hayatta kalması baş dişi aslana bağlı.

Der Preis hängt von den Kosten und der Nachfrage ab.

Fiyat maliyetlere ve talebe bağlıdır.

Wie viel Bier man trinkt, hängt meistens vom Wetter ab.

İnsanların ne kadar bira içtiği genelde havaya bağlıdır.

Die Wirtschaft der Insel hängt von der fischverarbeitenden Industrie ab.

Adanın ekonomisi balıkçılık sektörüne bağlıdır.

Alles hängt davon ab, ob du die Prüfung bestanden hast.

Her şey, sınavı geçip geçmemene bağlı.

„Wann wirst du zurückkommen?“ – „Das hängt ganz vom Wetter ab.“

"Ne zaman geri döneceksin?" "Bu tamamen havaya bağlı."

Die Zukunft hängt von uns und von unserer Generation ab.

Gelecek, bize ve neslimize bağlı.

Die Mehrheit der großen japanischen Firmen hängt vom Export ab.

Çoğu büyük Japon firması ihracata bağımlıdır.

Könnten Sie für mich wählen? Das Telefon hängt zu hoch.

Benim için arar mısın? Telefon çok yüksekte.

Was aus deiner Zukunft wird, hängt völlig von dir ab.

Benim geleceğim sizin ellerinizde.

Was wir sehen, hängt meistens davon ab, wonach wir schauen.

Ne gördüğün, genelde neye baktığına bağlıdır.

Dein Erfolg hängt stark davon ab, wie du deine Möglichkeiten ausschöpfst.

Sizin başarınız büyük ölçüde fırsatınızdan nasıl yararlanacağınıza bağlıdır.

Unser Erfolg hängt davon ab, ob er uns hilft oder nicht.

Bizim başarımız onun bize yardım edip etmemesine bağlı.

Was Ihre Abschlussnote betrifft, so hängt diese von Ihrer Abschlussprüfung ab.

Final notuna gelince, bu senin final sınavına bağlı.

Ob wir eine Zugabe spielen oder nicht, hängt vom Publikum ab.

Bir istek parça çalıp çalmayacağımız seyirciye bağlı.

- Das kommt auf den Zusammenhang an.
- Das hängt vom Zusammenhang ab.

- Bu, bağlama bağlıdır.
- O, içeriğe bağlıdır.

Das Bild, das über dem Kamin hängt, hat Tom mir geschenkt.

Şöminemin üstünde asılı duran tabloyu bana veren kişi Tom'du.

Vergiss nicht, das ist dein Abenteuer, also hängt alles von dir ab.

Unutmayın, bu sizin maceranız yani size bağlı.

Die Bevölkerung hängt immer direkt von der Produktion und dem Konsum ab.

Toplum üretimden ve tüketimden soyutlanamaz.

- Es hängt von der Situation ab.
- Das kommt auf die Situation an.

Duruma bağlıdır.

- An der Wand ist eine Landkarte.
- An der Wand hängt eine Karte.

Duvarda bir harita var.

- Es hängt von der Situation ab.
- Es kommt auf die Begleitumstände an.

Şartlara göre değişir.

- Da hängt was zwischen deinen Zähnen.
- Du hast was zwischen den Zähnen.

Dişlerinde bir şey var.

Dazu brauche ich kein Seil, das wer weiß wie lange schon hier hängt.

Ve ne zamandır orada olduğunu bilmediğim bir halatla tırmanmak zorunda kalmayacağım.

Dein Erfolg hängt davon ab, ob du die STEP-Prüfung schaffst oder nicht.

Sizin başarınız STEP sınavını geçip geçmemenize bağlıdır.

Obwohl er schon 38 ist, hängt er immer noch von seinen Eltern ab.

O 38 yaşında olsa bile, o hâlâ ailesine bağlı.