Translation of "Verhält" in Spanish

0.003 sec.

Examples of using "Verhält" in a sentence and their spanish translations:

Er verhält sich merkwürdig.

Él está actuando extraño.

- Er verhält sich merkwürdig.
- Er verhält sich seltsam.
- Er benimmt sich merkwürdig.

Él está actuando extraño.

Er verhält sich wie ein Außerirdischer.

Él actúa como un alienígena.

Ähnlich verhält es sich mit den zentralasiatischen Türken.

Existe una situación similar en los turcos de Asia Central.

Er verhält sich sehr schüchtern in ihrer Gegenwart.

Él es muy tímido frente a ella.

Die ganze Welt verhält sich, als wäre sie verrückt.

Todo el mundo se comporta como si estuviera loco.

Seit gestern verhält sich mein Computer, als wäre er verrückt geworden.

Desde ayer, mi computador actúa como si se hubiera vuelto loco.

- Der neue Junge verhält sich distanziert, weil er uns nicht kennt.
- Der neue Junge bleibt auf Abstand, weil er uns nicht kennt.

El niño nuevo está distante porque no nos conoce.

- Die dümmsten Bauern haben die größten Kartoffeln.
- Das maximale Volumen diverser Knollenfrüchte verhält sich reziprok zur intellektuellen Kapazität der sie produzierenden Agrarier.

Los granjeros más estúpidos tienen las papas más grandes.

- Der Mensch ist Geist. Was aber ist Geist? Der Geist ist das Selbst. Was aber ist das Selbst? Das Selbst ist ein Verhältnis, das sich zu sich selbst verhält, oder ist dasjenige am Verhältnis, dass das Verhältnis sich zu sich selbst verhält; das Selbst ist nicht das Verhältnis, sondern dass das Verhältnis sich zu sich selbst verhält.
- Der Mensch ist Geist. Was aber ist Geist? Der Geist ist das Selbst. Was aber ist das Selbst? Das Selbst ist eine Beziehung, die sich auf sich selbst bezieht, oder es ist die Eigenheit der Beziehung, sich auf sich selbst zu beziehen. Das Selbst ist nicht die Beziehung, sondern die Selbstbezogenheit der Beziehung.

El hombre es espíritu. ¿pero que es el espíritu?. Es el yo. Pero entonces, ¿qué es el yo?. El yo es una relación que se refiere a sí misma o, dicho de otro modo, es en la relación, la orientación interna de esa relación; el yo no es la relación, sino el retorno a sí misma de la relación.

Die Liebe ist langmütig und freundlich, die Liebe eifert nicht, die Liebe treibt nicht Mutwillen, sie bläht sich nicht auf, sie verhält sich nicht ungehörig, sie sucht nicht das Ihre, sie läßt sich nicht erbittern, sie rechnet das Böse nicht zu, sie freut sich nicht über die Ungerechtigkeit, sie freut sich aber an der Wahrheit; sie erträgt alles, sie glaubt alles, sie hofft alles, sie duldet alles. Die Liebe hört niemals auf, wo doch das prophetische Reden aufhören wird und das Zungenreden aufhören wird und die Erkenntnis aufhören wird.

El amor es paciente, es bondadoso. El amor no es envidioso ni jactancioso ni orgulloso. No se comporta con rudeza, no es egoísta, no se enoja fácilmente, no guarda rencor. El amor no se deleita en la maldad, sino que se regocija con la verdad. Todo lo disculpa, todo lo cree, todo lo espera, todo lo soporta. El amor jamás se extingue, mientras que el don de profecía cesará, el de lenguas será silenciado y el de conocimiento desaparecerá.