Translation of "Sodass" in Spanish

0.011 sec.

Examples of using "Sodass" in a sentence and their spanish translations:

sodass er Ihnen selbst

para beneficio propio

sodass Sie sie hören können.

para que puedan oírlas.

sodass mehr davon weniger Platz braucht.

para que podamos meter más en un espacio realmente pequeño.

sodass sich wieder die Immuninsuffizienz zeigt.

así que podemos notar una vez más la inmunodeficiencia.

sodass es unmöglich ist, ihm nachzugehen.

por lo que es imposible investigar nada.

sodass es unserer ständigen Nutzung stand hält?

para que puedan soportar nuestro uso frecuente?

sodass die Etiketten alle perfekt gleich ausgerichtet waren,

con las etiquetas perfectamente enfiladas milimétricamente para el mismo lado

Ich ging zur Seite, sodass er vorbeigehen konnte.

Me hice a un lado para que pudiera pasar.

sodass Sie in beiden Sprachen arbeiten oder träumen könnten?

de modo que podrían trabajar o soñar en cualquiera de los dos?

sodass wir die Bewegungen der Babys durchweg beobachten können,

y así monitorear constantemente los movimientos del bebé

Wächst sie immer schneller, sodass von hier bis hier,

el crecimiento se acelera más y más, de manera que de aquí a acá,

sodass sich legale Märkte sich hier tatsächlich etablieren können.

para que las economías legales puedan echar raíces aquí

sodass wir jeden Tag mit Klarheit und Leidenschaft leben können.

para que vivamos cada día con lucidez y pasión.

sodass die Tiere jeden Tag nur einen winzigen Fleck erreichen,

de manera que los animales accedan solamente a un área pequeñita cada día,

sodass die Menschen die Feiertage mit ihren Familien verbringen können?

para que la gente pueda disfrutar las vacaciones con sus familias?

Sie winkte mit beiden Händen, sodass er sie finden konnte.

Ella agitó las dos manos para que él la pudiera encontrar.

Ich war sehr müde, sodass ich früh zu Bett ging.

- Estaba muy cansado, de manera que me fui temprano a la cama.
- Estaba tan cansado que acabé yéndome a dormir pronto.

Jim kam leise in das Zimmer, sodass er das Baby nicht aufweckte.

Jim entró a la habitación sin hacer ruido para no despertar al bebé.

Sie hießen mich warmherzig willkommen, sodass ich mich wie zu Hause fühlte.

Me dieron la bienvenida cálidamente, así que me sentí en casa.

Ich kann es im Schnee ausstampfen, sodass es vom Helikopter aus zu sehen ist.

Puedo hacerla en la nieve, será visible desde el aire.

Kann auf jedes Gerät gestreamt werden, sodass Sie ihn jederzeit und überall ansehen können.

se puede transmitir a cualquier dispositivo, para que pueda verlo en cualquier momento y en cualquier lugar.

sodass weder Bohrungen noch Haken erforderlich sind. Sie sind einfach auszutauschen ... langlebig und leicht.

por lo que no es necesario taladrar ni usar ganchos. Son fáciles de intercambiar ... duraderos y ligeros.

Das Restaurant war ziemlich leer, sodass ich in Ruhe lesen konnte, während ich aß.

El restaurante estaba bien vacío, así que pude leer en paz mientras comía.

Exklusiv- und Originale. Der gesamte Inhalt kann auf jedes Gerät gestreamt werden, sodass Sie ihn

galardonadas , y todo su contenido se puede transmitir a cualquier dispositivo, para que pueda

Hier sind wieder die Punkte, sodass wir sehen können, wie die Projektion die Flächen erhält,

Aquí están los puntos otra vez de forma que puedas ver cómo la proyección conserva el área

- Ich ging zur Seite, sodass er vorbeigehen konnte.
- Ich drückte mich an die Seite, damit sie vorbei konnte.

Me hice a un lado para que pudiera pasar.

Dieser Zug hat Aomori mit dreißig Minuten Verspätung verlassen, sodass wir nicht vor Mittag in Tokio ankommen werden, befürchte ich.

Este tren salió de Aomori treinta minutos tarde. Desafortunadamente, no llegaremos a Tokio antes de mediodía.

Wir begaben uns frühzeitig ins Theater, sodass wir sicher sein konnten, dass es jedem möglich sein würde, einen Sitzplatz zu bekommen.

Fuimos temprano al teatro para asegurarnos de que nadie se quedara sin butaca.

Das ist nicht meine Schuld. Die Großen haben mich von meiner Malerkarriere abgebracht als ich sechs Jahre alt war, sodass ich nichts zu zeichnen gelernt hatte als geschlossene und offene Rieseschlangen.

No es mi culpa. Los adultos me habían desanimado en mi carrera de pintura a la edad de seis años, y no había aprendido a dibujar nada excepto boas cerradas y boas abiertas.

- Ich sprach langsam, um verstanden zu werden.
- Ich sprach langsam, sodass sie mich verstehen konnten.
- Ich sprach langsam, damit sie mich verstehen konnten.
- Ich sprach langsam, so dass sie mich verstehen konnten.

Hablé despacio para que ellos pudieran entenderme.