Translation of "Äste" in Spanish

0.009 sec.

Examples of using "Äste" in a sentence and their spanish translations:

Kleine Äste geben auch Feuer.

Las ramas chicas también hacen fuego.

Der Baum hat weit ausladende Äste.

El árbol empuja sus ramas por todas partes.

Das sind nur Blätter und Äste.

Son solo hojas y ramas.

- Brich die Zweige nicht ab.
- Zerbrecht die Äste nicht.
- Knicken Sie die Äste nicht ab.

No rompas las ramas.

Ich flechte einfach all diese Äste zusammen.

Estoy entrelazando... ...todas estas ramas.

Ich flechte einfach diese ganzen Äste zusammen.

Estoy entrelazando... ...todas estas ramas. 

Wir brauchen noch ein paar Äste mehr.

Bien, busquemos más hojas.

Und sich an Äste und Zweige klammerten.

y se aferraban a las ramas.

Was denkst du? Schlamm oder Äste? Du entscheidest.

¿Qué opinan? ¿Lodo o ramas? Ustedes deciden.

Tom schnitt ein paar Äste von dem Apfelbaum ab.

Tom le cortó algunas ramas al manzano.

Ich habe die dicken Äste mit einem Fuchsschwanz abgesägt.

Corté las ramas gruesas con un serrucho.

Schneiden wir die dünnen Äste mit einer Schere ab.

Vamos a cortar las ramas delgadas con una tijera.

Versuchen wir, das Seil über einen dieser hohen Äste zu werfen.

Debo colgar la cuerda de una de esas grandes ramas.

Äste sind für Bäume das, was für uns Arme und Beine sind.

Las ramas son para los árboles lo que para nosotros son los brazos y piernas.

Plötzlich schleuderte einer der einzigen überlebenden Menschenaffen Asiens Äste auf Scourfield und seinen Reiseführer.

De pronto, el único sobreviviente de los grandes simios de Asia comenzó a lanzarle ramas a Scourfield y a su guía.

Oder soll ich versuchen, Blätter und Äste in meinen Rucksack zu stecken und meine markante menschliche Gestalt verschleiern?

O puedo poner hojas y ramas sobre la mochila para disimular mi forma humana.

Als sie auf die Wiese kamen, lag dort der Wolf unter einem Baum und schnarchte, dass die Äste bebten.

Al salir de la pradera, ahí estaba el lobo bajo un árbol y roncaba tal que las ramas temblaban.

Dort strahlen die Bäume in purpurner Pracht, die Felder kopieren das Blau des Himmels, die Äste der Kiefern sind wie silberne Girlanden, das Heidekraut hat goldene Blüten.

Los árboles brillan allá con esplendores de púrpura, los campos copian el azul del cielo, las ramas de los pinos son otras tantas guirnaldas de plata; las flores del brezo, otras tantas flores de oro.

Ach, wäre ich doch so groß wie die anderen Bäume! Dann würde ich meine Äste nach allen Seiten hin strecken, und meine Krone überblickte die weite Welt.

¡Oh!, cómo quisiera ser tan alto como los otros árboles, de ese modo extendería mis ramas en todas las direcciones y mi copa tendría vistas al ancho mundo.

Manchmal sieht unser Schicksal aus wie ein Fruchtbaum im Winter. Wer sollte bei dem traurigen Ansehen desselben wohl denken, dass diese starren Äste, diese zackigen Zweige im nächsten Frühjahr wieder grünen, blühen, sodann Früchte tragen könnten? Doch wir hoffen's, wir wissen's.

A veces nuestro destino semeja un árbol frutal en invierno. ¿Quién pensaría que esas ramas reverdecerán y florecerán? Mas esperamos que así sea, y sabemos que así será.