Translation of "Richtigen" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Richtigen" in a sentence and their russian translations:

Tom war zur richtigen Zeit am richtigen Ort.

Том оказался в нужном месте в нужное время.

Man sollte die richtigen Maßnahmen zur richtigen Zeit ergreifen.

Вам следует принять соответствующие меры в соответствующее время.

- Du stellst die richtigen Fragen.
- Sie stellen die richtigen Fragen.

- Ты задаёшь правильные вопросы.
- Вы задаёте правильные вопросы.

Verwendet die richtigen Schlüsselwörter.

использует правильные ключевые слова.

- Wir warten auf den richtigen Augenblick.
- Wir warten auf den richtigen Zeitpunkt.

Мы ждём подходящего момента.

- Ich wartete auf den richtigen Augenblick.
- Ich wartete auf den richtigen Zeitpunkt.

Я ждал подходящего момента.

- Sie sind auf dem richtigen Weg.
- Ihr seid auf dem richtigen Weg.

- Вы на правильном пути.
- Вы на верном пути.
- Вы правильно идёте.

Er hat keine richtigen Freunde.

У него нет настоящих друзей.

Sie hat keine richtigen Freunde.

- У неё нет настоящих друзей.
- У неё нет настоящих подруг.

Das ergibt keinen richtigen Sinn.

На самом деле, в этом нет никакого смысла.

Ich warte auf den Richtigen.

Я жду того самого мужчину.

Tom hat keine richtigen Freunde.

У Тома нет настоящих друзей.

Kennst du Toms richtigen Namen?

- Ты знаешь настоящее имя Тома?
- Вы знаете настоящее имя Тома?

- Sie sind genau im richtigen Moment gekommen.
- Ihr seid genau im richtigen Moment gekommen.

- Вы пришли как раз вовремя.
- Ты пришёл как раз вовремя.
- Ты пришла как раз вовремя.

Wir müssen den richtigen Weg finden.

Проблема в нашем местонахождении.

Sie sind nicht meine richtigen Eltern.

Они мои не настоящие родители.

Du bist auf dem richtigen Weg.

- Вы на правильном пути.
- Вы на верном пути.
- Ты на правильном пути.
- Ты на верном пути.

Wir warten auf den richtigen Zeitpunkt.

Мы ждём подходящего момента.

Wir sind auf der richtigen Etage.

- Мы на правильном этаже.
- Мы на нужном этаже.

Du bist an der richtigen Stelle.

Ты на своём месте.

Ich kenne Toms richtigen Namen nicht.

Я даже не знаю настоящего имени Тома.

Bin ich auf dem richtigen Weg?

- Я на той дороге?
- Я правильно еду?

Sind wir auf dem richtigen Weg?

Мы правильно идём?

Führe uns auf den richtigen Weg.

- Выведи нас на правильный путь.
- Выведи нас на правильную дорогу.

Wie man die richtigen Keywords findet,

о том, как найти правильные ключевые слова,

Wie finden Sie die richtigen Schlüsselwörter?

Как вы находите правильные ключевые слова

- Sie waren zur rechten Zeit am rechten Ort.
- Sie waren im richtigen Moment am richtigen Ort.

Они оказались в нужном месте в нужное время.

Und sie kommen genau zur richtigen Zeit.

И прибытие рассчитано до совершенства.

Sie sind genau im richtigen Moment gekommen.

Вы пришли как раз вовремя.

Bin ich noch auf der richtigen Straße?

Я всё ещё на верной дороге?

Du hast wirklich nicht die richtigen Prioritäten!

У тебя действительно не правильные приоритеты.

Die Akten sind in der richtigen Reihenfolge.

Документы расположены в правильном порядке.

Wir sind nicht auf der richtigen Straße.

- Мы неправильно идём.
- Мы неправильно едем.
- Мы едем не по той дороге.
- Мы идём не по той дороге.

Ich will auf den richtigen Moment warten.

- Я хочу дождаться нужного момента.
- Я хочу дождаться подходящего момента.
- Я хочу подождать подходящего момента.

Unter den richtigen Bedingungen können wir Erinnerungen verändern.

Но при определённых условиях мы можем изменить это воспоминание.

Doch die Wahl der richtigen Beute erfordert Erfahrung.

Но выбор правильной цели требует опыта.

Ich versuche Ihnen die richtigen Informationen zu vermitteln

Я стараюсь донести до вас правильную информацию

Es hatte die richtige Größe, den richtigen Zeitpunkt.

Судя по его размеру и прошедшему времени.

Ich habe an einer richtigen Beziehung kein Interesse.

- Я не заинтересован в продолжительных отношениях.
- Я не заинтересована в серьёзных отношениях.

In unserem Wohnzimmer gibt es einen richtigen Kamin.

В нашей гостиной настоящий камин.

Seinen richtigen Namen hat er mir nicht genannt.

Он не назвал мне своего настоящего имени.

Sie hat mir nicht ihren richtigen Namen genannt.

Она не назвала мне своего настоящего имени.

Ich werde dir nicht meinen richtigen Namen sagen.

Я не скажу тебе своё настоящее имя.

Ich denke du bist auf dem richtigen Weg.

- Думаю, ты на верном пути.
- Думаю, вы на верном пути.
- Думаю, ты на правильном пути.
- Думаю, вы на правильном пути.

Zu einem Anwalt, um den richtigen Text herauszufinden,

адвокату, чтобы выяснить правильный текст,

Teile mit dir wie finde die richtigen Keywords

поделитесь с вами тем, как найти правильные ключевые слова

Die hohe Kunst des Lebens besteht nicht darin, den richtigen Zug zu erreichen, sondern an der richtigen Station auszusteigen.

Искусство жизни состоит не в том, чтобы сесть в подходящий поезд, а в том, чтобы сойти на нужной станции.

- Mein Spitzname steht in keinem Zusammenhang zu meinem richtigen Namen.
- Mein Spitzname hat mit meinem richtigen Namen nichts zu tun.

Мое прозвище не имеет к моему настоящему имени никакого отношения.

Ich habe die richtigen Antworten auf die Fragen gegeben.

- Я дал правильные ответы на вопросы.
- Я правильно ответил на вопросы.

Nur Mut, Johann, du bist auf dem richtigen Weg!

Смелее, Жан, ты на верном пути!

Ein bisschen Geduld! Sie sind auf dem richtigen Weg.

Немного терпения! Вы на верном пути.

So ist der erste schließe die richtigen Schlüsselwörter ein.

Итак, первый из них включают правильные ключевые слова.

Der Unterschied zwischen einem "richtigen Wort" und einem "fast richtigen Wort" ist wie der Unterschied zwischen einem Blitz und einem Leuchtkäfer.

Разница между правильным и почти правильным словом — как разница между светом и светлячком.

Wir denken, dass wir mit dem richtigen, wissenschaftlich basierten Ansatz,

Мы полагаем, что при правильном научном подходе,

Aber nicht nur irgendwelche Schritte, sondern die für uns Richtigen.

Но не просто шаги, а те, которые правильные для нас.

Ich kenne seinen richtigen Namen und weiß, wo er lebt.

- Мне известно его настоящее имя и место жительства.
- Я знаю, как его на самом деле зовут и где он живёт.
- Я знаю его настоящее имя и знаю, где он живёт.

Es ist lange her, dass ich einen richtigen Urlaub hatte.

Давно у меня не было настоящего отпуска.

Kunststoff- und Glasflaschen müssen in die richtigen Behälter geworfen werden.

Надо бросать пластиковые и стеклянные бутылки в соответствующие мусорные контейнеры.

Ich glaube nicht, dass er uns seinen richtigen Familiennamen nannte.

Не думаю, что он назвал нам свою настоящую фамилию.

Zu den richtigen Leuten, und dann kommt es genau richtig

правильным людям и тогда он просто подходит

Es wird zu schwer um die richtigen Leute zu finden

Это будет слишком сложно найти нужных людей

Ich habe ihn im Fernsehen gesehen, aber nicht im richtigen Leben.

Я видел его по телевизору, но не вживую.

Mir fallen nicht die richtigen Wörter ein, um meinen Dank auszudrücken.

Я не могу подобрать слов, чтобы выразить свою признательность.

Ich hoffe, dass ich einen richtigen und vernünftigen Schritt unternommen habe.

Надеюсь, что я сделал правильный и разумный шаг.

Es geht wirklich darum zu erhöhen Geld von den richtigen Leuten.

Это действительно о повышении деньги от нужных людей.

Entweder bekommt es Insiderinformationen oder kommt aus der richtigen Zukunft, sagen sie

Либо он получает инсайдерскую информацию, либо, как говорят, из правильного будущего

- Man muss den richtigen Augenblick ausnutzen.
- Man muss des rechten Augenblicks gebrauchen.

Надо воспользоваться подходящим моментом.

- Ich habe seinen wahren Namen nie erfahren.
- Ich erfuhr nie seinen richtigen Namen.

Я так и не узнал его настоящего имени.

Und er beendet das Gedicht für Thormod in genau dem richtigen Reim und Takt.

И он заканчивает стихотворение для Тормода в точном соответствии с рифмой и размером.

Klavierspielen ist ganz einfach: Man muss nur zur richtigen Zeit die richtige Taste drücken.

Играть на пианино очень легко: надо просто нажимать на нужные клавиши в нужное время.

Genossen Komsomolzen, seid unbesorgt; wer den richtigen politischen Standpunkt hat, wird alles richtig verstehen.

Товарищи комсомольцы, не волнуйтесь; тот, у кого правильная политическая точка зрения, поймет всё правильно.

- Sie hat keine echten Freunde.
- Sie hat keine richtigen Freunde.
- Sie hat keine echten Freundinnen.

- У неё нет настоящих друзей.
- У неё нет настоящих подруг.

Ich nicke im Bus oft ein und verpasse es darum, an der richtigen Haltestelle auszusteigen.

Я часто засыпаю в автобусе и проезжаю свою остановку.

- Lasst uns die Dinge beim richtigen Namen nennen.
- Nennen wir die Dinge bei ihren wahren Namen.

Будем называть вещи своими именами.

Um alles von einem Benutzernamen zu vervollständigen an deine E-Mail Adresse zu einem wirklich richtigen

завершить все с имени пользователя на ваш адрес электронной почты на самом деле

Jetzt, da Tom die richtigen Medikamente nimmt, sollte er es schaffen, sich besser unter Kontrolle zu halten.

Теперь, когда у Тома надлежащее лечение, он должен быть в состоянии лучше контролировать себя.

Wenn wir jedoch keine Behandlung erhalten und die richtigen Bedingungen nicht erfüllen, kann dies zu einer Lungenentzündung führen

но если мы не получим лечение, если мы не соблюдаем надлежащие условия, это может перерасти в пневмонию

Anna Achmatowa, Maxim Gorki, Arkadi Gaidar, Mark Twain, O. Henry, George Sand, Stendhal, Molière, Voltaire – diese alle tragen nicht ihren richtigen Familiennamen, sondern ein Pseudonym.

Анна Ахматова, Максим Горький, Аркадий Гайдар, Марк Твен, О. Генри, Жорж Санд, Стендаль, Мольер, Вольтер... У них у всех не настоящие фамилии, а псевдонимы.

Ohne Zweifel findet sich auf dieser Welt zu jedem Mann genau die richtige Ehefrau und umgekehrt; wenn man jedoch in Betracht zieht, dass ein Mensch nur Gelegenheit hat, mit ein paar hundert anderen bekannt zu sein, von denen ihm nur ein Dutzend oder weniger nahesteht, darunter höchstens ein oder zwei Freunde, dann erahnt man eingedenk der Millionen Einwohner dieser Welt leicht, dass seit Erschaffung ebenderselben wohl noch nie der richtige Mann der richtigen Frau begegnet ist.

Несомненно, для каждого мужчины в этом мире где-то есть подходящая женщина, которая может стать ему женой, обратное верно и для женщин. Но если учесть, что у человека может быть максимум несколько сотен знакомых, из которых лишь дюжина, а то и меньше, тех, кого он знает близко, а из этой дюжины у него один или от силы два друга, то можно легко увидеть, что с учётом миллионов живущих на Земле людей, ни один подходящий мужчина, возможно, ещё не встретил подходящую женщину.