Translation of "Maßnahmen" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "Maßnahmen" in a sentence and their russian translations:

- Sofortige Maßnahmen sind notwendig.
- Es sind sofortige Maßnahmen notwendig.

Необходимы срочные меры.

Wir haben alle Maßnahmen ergriffen, aber was waren diese Maßnahmen?

Мы приняли все меры, но что это были за меры

- Drastische Zeiten erfordern drastische Maßnahmen!
- Drastische Zeiten erfordern drastische Maßnahmen.

Чрезвычайные меры необходимы в чрезвычайный период.

Wir müssen Maßnahmen ergreifen.

Нам надо принять меры.

Du musst Maßnahmen ergreifen.

вы должны принять меры.

Sie haben sofort Maßnahmen ergriffen

Они немедленно приняли меры

Die Situation erfordert drastische Maßnahmen.

Ситуация требует решительных мер.

Drastische Zeiten erfordern drastische Maßnahmen.

Отчаянные времена требуют отчаянных мер.

Es sind sofortige Maßnahmen notwendig.

Необходимы срочные меры.

Lassen Sie uns jetzt die Maßnahmen ergreifen

Давайте примем меры сейчас

Wenn alle diese Maßnahmen ergriffen sind, ist unsere

когда все эти меры приняты, наши

Fernunterricht begann auf dem Dach der Coronavirus-Maßnahmen

дистанционное обучение началось на крыше коронавирусных мероприятий

Vielleicht sind diese Maßnahmen deshalb weltweit ergriffen worden?

Может быть, поэтому эти меры приняты во всем мире?

Die Regierung ergriff entschlossene Maßnahmen gegen die Inflation.

Правительство приняло решительные меры для борьбы с инфляцией.

Diese Maßnahmen können die Ausbreitung der Krankheit verhindern.

Эти меры могут предотвратить распространение болезни.

Was waren diese Maßnahmen, bitte erklären Sie sie uns?

Что это были за меры, пожалуйста, объясните их нам?

Man sollte die richtigen Maßnahmen zur richtigen Zeit ergreifen.

Вам следует принять соответствующие меры в соответствующее время.

Ich werde die Maßnahmen ergreifen, die ich für notwendig erachte.

Я приму те меры, которые считаю необходимыми.

Wir haben entschieden, bei Tom keine lebenserhaltenden Maßnahmen mehr durchzuführen.

- Мы решили отключить Тома от аппарата жизнеобеспечения.
- Мы решили отключить Тома от аппарата.

Die chinesische Regierung ergriff Maßnahmen, um den Anstieg der Hauspreise abzubremsen.

Китайское правительство приняло меры, чтобы подавить стремительный рост цен на жильё.

Die Konfliktparteien müssen sich auf Maßnahmen zur Beendigung des Blutvergießens einigen.

Стороны конфликта должны согласовать действия для прекращения кровопролития.

Griechenland ergreift radikale Maßnahmen, um einen Zusammenbruch seines Finanzsystems zu verhindern.

Греция предпринимает решительные меры по предотвращению краха собственной финансовой системы.

Die chinesischen Gesundheitsbehörden ergreifen Maßnahmen, um die Ausbreitung des Coronavirus aufzuhalten.

Органы здравоохранения Китая принимают меры, чтобы остановить распространение коронавируса.

In Paris reagierte Napoleon auf die Krise mit einer Reihe extremer Maßnahmen:

В Париже Наполеон отреагировал на кризис с рядом крайних мер:

Wenn sich die Situation nicht verbessert, werde ich gehalten sein, Maßnahmen zu ergreifen.

- Если ситуация не изменится в лучшую сторону, я буду вынужден принять меры.
- Если ситуация не изменится в лучшую сторону, я буду вынуждена принять меры.

- Jetzt ist nicht die Zeit für Halbheiten: entweder alles oder nichts!
- Jetzt ist nicht der Zeitpunkt für halbe Maßnahmen: Es geht um alles oder nichts!

Сейчас не время для полумер: или всё, или ничего!

Wladimir Putin bemerkte, dass im Falle einer Eskalation der Gewalt gegen die russischsprachige Bevölkerung in den östlichen Regionen der Ukraine und auf der Krim Russland nicht abseits stehen könne und die erforderlichen Maßnahmen im Rahmen des internationalen Rechts ergreifen werde.

Владимир Путин отметил, что в случае эскалации насильственных действий в отношении русскоязычного населения, проживающего в восточных регионах Украины и в Крыму, Россия не сможет остаться в стороне и будет применять необходимые меры в рамках международного права.