Translation of "Zeitpunkt" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Zeitpunkt" in a sentence and their russian translations:

Zu diesem Zeitpunkt

Примерно в этом возрасте

Der richtige Zeitpunkt ist jetzt.

Сейчас подходящий момент.

Wir warten auf den richtigen Zeitpunkt.

Мы ждём подходящего момента.

Dies ist ein äußerst wichtiger Zeitpunkt.

Это очень важный момент.

Zu welchem Zeitpunkt wird die Auferstehung sein?

К какому времени произойдёт возрождение?

Ich denke, jetzt ist der richtige Zeitpunkt.

Я думаю, сейчас самый подходящий момент.

- Zu einem falscheren Zeitpunkt hätte ich nicht kommen können.
- Zu einem ungünstigeren Zeitpunkt hätte ich nicht kommen können.

Он не мог прийти в более неподходящий момент.

Es hatte die richtige Größe, den richtigen Zeitpunkt.

Судя по его размеру и прошедшему времени.

Erst zu diesem Zeitpunkt erfuhren wir seine Anschrift.

- Только тогда мы узнали его адрес.
- Только тогда мы узнали её адрес.

Zu dem Zeitpunkt war der Zug sehr überfüllt.

В это время поезд был набит битком.

Anscheinend bin ich zu einem ungünstigen Zeitpunkt aufgetaucht.

- Я, кажется, пришёл в неподходящий момент.
- Кажется, я пришёл в неподходящий момент.

Ich denke, dass jetzt der richtige Zeitpunkt ist.

- Я думаю, сейчас самый подходящий момент.
- Я думаю, сейчас подходящий момент.

Der genaue Zeitpunkt ihrer Ankunft ist nicht bekannt.

Точное время их прибытия пока не известно.

Zu diesem Zeitpunkt kannte ich die Lebensphasen eines Kraken.

К тому времени я уже неплохо знал, какие фазы жизни проходят осьминоги.

Ich werde es ihm zu einem passenden Zeitpunkt sagen.

Я скажу ему это в своё время.

Erst zu diesem Zeitpunkt habe ich meinen Fehler bemerkt.

Я только вчера осознал свою ошибку.

- Warst du zu diesem Zeitpunkt in der Schule?
- Waren Sie zu diesem Zeitpunkt in der Schule?
- Warst du dann in der Schule?

- Ты был в школе в то время?
- Ты тогда был в школе?
- Вы тогда были в школе?

Es lässt sich zum gegenwärtigen Zeitpunkt nicht mit Sicherheit sagen.

В настоящий момент с уверенностью этого утверждать нельзя.

Zum jetzigen Zeitpunkt ist es nicht nötig, alles zu verstehen.

В настоящий момент вам нет необходимости понимать всё.

- Sie kommen zu einem ungünstigen Zeitpunkt.
- Sie kommen etwas ungelegen.

Вы пришли в неподходящий момент.

Kein besserer Zeitpunkt, um zu sagen: "Bitte nicht nachmachen." Genau jetzt.

Сейчас самое время сказать «не пытайтесь повторить это дома».

- Zu diesem Zeitpunkt duschte ich gerade.
- Da habe ich gerade geduscht.

Я тогда принимал душ.

Zu diesem Zeitpunkt schien es mir eine gute Idee zu sein.

Тогда это казалось хорошей идеей.

Tom ahnte zu keinem Zeitpunkt, dass Mary und John zusammen waren.

Том никогда не подозревал, что Мэри и Джон встречались друг с другом.

Mein Sohn war zu diesem Zeitpunkt sehr an allem unter Wasser interessiert.

В это время мой сын был очень увлечен подводным миром.

- Wir warten auf den richtigen Augenblick.
- Wir warten auf den richtigen Zeitpunkt.

Мы ждём подходящего момента.

- Ich wartete auf den richtigen Augenblick.
- Ich wartete auf den richtigen Zeitpunkt.

Я ждал подходящего момента.

Wenn die Pause zu diesem Zeitpunkt stattfindet, wird der andere Ort nicht wackeln

Если в этот момент происходит перерыв, то другое место не будет дрожать

- Nun, machen wir's zu einem anderen Zeitpunkt.
- Nun, lass es uns ein andermal tun.

- Хорошо, давайте сделаем это в другой раз.
- Ладно, давайте передвинем это на другое время.

Zu jedem Zeitpunkt Angst auszudrücken - einer von ihnen sagte zum Beispiel, er würde nicht niederknien

выражать страх в любой момент - один из них, например, сказал, что не станет становиться на

Tom behauptet, dass er zum Zeitpunkt des Mordes nicht mal in der Nähe des Tatortes war.

- Том утверждает, что его и близко не было от места убийства в то время, когда было совершено преступление.
- Том утверждает, что его и близко не было от места убийства во время совершения преступления.
- Том утверждает, что его не было поблизости от места убийства в то время, когда было совершено преступление.
- Том утверждает, что его не было поблизости от места убийства в момент совершения преступления.

Bis zu diesem Zeitpunkt gab es beim Zeichnen von geraden Bildern eine perspektivische Studie mit diesem Gemälde.

До этого времени при рисовании прямых картин с этой картиной проводилось перспективное исследование.

Um zu verhindern, dass die Sowjets Amerika zu einem anderen Zeitpunkt schlagen, würde Apollo 8 - ursprünglich als

Чтобы не дать Советам обойти Америку первым, Аполлон-8 - первоначально предназначавшийся для

- Ich kenne den genauen Zeitpunkt ihrer Ankunft nicht.
- Ich weiß nicht genau, um wie viel Uhr sie ankommt.

- Я не знаю точно, в котором часу она приедет.
- Я точно не знаю, во сколько она приезжает.

Es gibt zu diesem Zeitpunkt nichts, was wir tun können, um Tom zu retten. Wir können nur beten.

Мы ничего не можем сделать, чтобы спасти Тома на этом этапе. Всё, что мы можем, — это молиться.

Das menschliche Gehirn ist eine großartige Sache. Es funktioniert bis zu dem Zeitpunkt, an dem du aufstehst, um eine Rede zu halten.

Человеческий мозг — удивительная штука. Он работает до того момента, как ты встаёшь, чтобы произнести речь.

- Jetzt ist nicht die Zeit für Halbheiten: entweder alles oder nichts!
- Jetzt ist nicht der Zeitpunkt für halbe Maßnahmen: Es geht um alles oder nichts!

Сейчас не время для полумер: или всё, или ничего!

Die japanische Regierung hat erklärt, dass sie beabsichtige, bis zum Zeitpunkt des Beginns der Olympischen Spiele in Tokio im Jahr 2020 die Zahl der Japanischlernenden in der Welt auf 100 Millionen zu erhöhen.

Японское правительство объявило о намерении увеличить количество изучающих японский язык в мире до ста миллионов человек к моменту начала Олимпийских Игр в Токио в 2020 году.

- „Wann ist der beste Zeitpunkt, um mit dem Erlernen einer Fremdsprache zu beginnen?“ — „Heute.“
- „Wann ist die beste Zeit, um mit dem Erlernen einer Fremdsprache zu beginnen?“ — „Heute.“
- „Wann fängt man am besten mit dem Lernen einer Fremdsprache an?“ – „Heute.“

"Когда лучше начинать изучать иностранный язык?" — "Сегодня".