Translation of "Klaren" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Klaren" in a sentence and their russian translations:

Ich habe einen klaren Plan.

У меня есть четкий план.

Das Schwimmbecken ist voll klaren Wassers.

Бассейн полон чистой воды.

Hattest du schon einen klaren Traum?

- Вам когда-нибудь снился осознанный сон?
- Тебе когда-нибудь снился осознанный сон?

- Bist du dir über die Risiken im Klaren?
- Sind Sie sich über die Risiken im Klaren?
- Seid ihr euch über die Risiken im Klaren?

- Вы осознаёте риски?
- Ты осознаёшь риски?
- Ты понимаешь, чем это чревато?

Trotz harter Kämpfe erneut keinen klaren Sieg erringen.

несмотря на тяжелые бои, снова не смог одержать явную победу.

- Bist du dir im Klaren, was du gerade gesagt hast?
- Sind Sie sich im Klaren, was Sie gerade gesagt haben?
- Seid ihr euch im Klaren, was ihr gerade gesagt habt?

Ты соображаешь, что ты только что сказал?

Bist du dir im Klaren, wie man Wände verputzt?

У тебя есть чёткое представление о том, как штукатурить стены?

Die Sonne scheint im klaren Wasser des Flusses wider.

Солнце отражается в прозрачных водах реки.

Tom ist sich nicht im Klaren, wie nervtötend er ist.

Тому невдомёк, насколько он раздражает.

Ist Tom sich darüber im Klaren, was Maria getan hat?

Том знает, что сделала Мэри?

Tom ist sich im Klaren darüber, was im Gang ist.

Том в курсе происходящего.

Gut, ich werde morgen mit einem klaren Kopf darüber nachdenken.

Ладно, подумаю завтра, на свежую голову.

- An heiteren Tagen kann man den Fuji sehen.
- An klaren Tagen kann man den Fujiyama sehen.
- An klaren Tagen kann man den Fuji sehen.

В ясный день можно видеть гору Фудзи.

- Ich muss meine Gedanken sortieren.
- Ich muss einen klaren Kopf bekommen.

Мне нужно привести голову в порядок.

Er war sich nun im Klaren, dass er alles verpfuscht hatte.

Теперь он осознал, что всё испортил.

An klaren Tagen kann man den Fuji von hier aus sehen.

В ясные дни отсюда видна гора Фудзи.

An klaren Tagen kann man in der Ferne den Fuji sehen.

В ясные дни вдали можно увидеть Фудзи.

In einer klaren Nacht kann man am Himmel die Milchstraße sehen.

В ясную ночь в небе виден Млечный Путь.

- Ich bin mir im Klaren, dass das keine einfache Entscheidung für dich ist.
- Ich bin mir im Klaren, dass das keine einfache Entscheidung für Sie ist.
- Ich bin mir im Klaren, dass das keine einfache Entscheidung für euch ist.

- Я понимаю, что это трудное для вас решение.
- Я понимаю, что это трудное для тебя решение.

Ich antwortete in einem klaren Französisch, dass ich seine Frage nicht verstehe.

Я ответил ясным французским языком, что не понимаю его вопроса.

Bist du dir eigentlich im Klaren darüber, dass du eine Nervensäge bist?

Ты понимаешь, что причиняешь неудобство окружающим?

Ich glaube nicht, dass Tom sich darüber im Klaren ist, wie unfreundlich er ist.

Я не думаю, что Том понимает, насколько он груб.

In einer klaren, dunklen Nacht kann unser Auge etwa 6000 Sterne am Himmel sehen.

В ясную тёмную ночь наши глаза способны увидеть в небе около 6000 звёзд.

In einer dunklen, klaren Nacht können wir an die sechstausend Sterne am Himmel sehen.

Тёмной, ясной ночью в небе можно различить порядка 6000 звёзд.

Sie sind sich nicht im Klaren darüber, dass wir ein kleines Wunder vollbracht haben.

- Они не понимают, что мы совершили маленькое чудо.
- Они не сознают, что мы совершили маленькое чудо.

- Ich war mir da nicht ganz sicher.
- Ich war mir darüber nicht ganz im Klaren.

Я не был достаточно уверен в этом.

- Du bist dir sicher im Klaren, dass du der Einzige dort sein wirst, der kein Französisch spricht.
- Du bist dir sicher im Klaren, dass du die Einzige dort sein wirst, die kein Französisch spricht.

Уверен, вы знаете, что будете там единственным, кто не говорит по-французски.

- Tom wusste sicher, dass das, was er tat, gegen das Gesetz verstieß.
- Tom war sich darüber bestimmt im Klaren, dass das, was er tat, gesetzeswidrig war.

Том, безусловно, знал, что нарушает закон.

Das Verbesserte ist der Feind des allgemein Guten. Aus diesem Grunde ist die mathematisch geordnete und stets sorgfältig standardisierende deutsche Sprache mit einer klaren und logischen Phonetik immer noch nicht zur Hauptsprache der internationalen Kommunikation geworden.

Улучшенное – враг просто хорошего. Именно по этой причине математически упорядоченный, постоянно и заботливо стандартизируемый немецкий язык с чёткой и логичной фонетикой всё ещё не стал основным языком международного общения.