Translation of "Jedenfalls" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "Jedenfalls" in a sentence and their russian translations:

Jedenfalls sagten wir Brust

Во всяком случае мы говорили сундук

Du irrst dich jedenfalls.

Во всяком случае, вы неправы.

- Jedenfalls geht dich das nichts an.
- Das geht dich jedenfalls nichts an.

В любом случае, это тебя не касается.

Jedenfalls ist das eine Illusion.

В любом случае, это иллюзия.

Das Komma muss jedenfalls weg.

Запятую надо по-любому убрать.

Jedenfalls ist es nicht unser Thema

во всяком случае это не наша тема

Das geht dich jedenfalls nichts an.

- В любом случае, это тебя не касается.
- В любом случае, это не твоё дело.

Jedenfalls habe ich meine Pflicht getan.

Во всяком случае, я исполнил свой долг.

Jedenfalls möchte ich euch allen danken.

Во всяком случае, я хотел бы всех вас поблагодарить.

Jedenfalls solltest du dir keine Sorgen machen.

В любом случае, ты не должна беспокоиться.

Mir hat es jedenfalls großen Spaß gemacht.

- Я, во всяком случае, получил большое удовольствие.
- Мне, во всяком случае, это доставило большое удовольствие.

Ich habe die Rechnung jedenfalls nicht bezahlt.

Счёт оплачивал не я.

Also ich jedenfalls habe keine Ahnung, wer er ist.

Но я совершенно не в курсе, что именно.

Wir müssen uns jedenfalls entscheiden. Wie klettern wir hoch?

В любом случае, надо принять решение. Что думаете?

Ich weiß nicht, woher dieses Erbe kommt, Glück jedenfalls

Я не знаю, откуда взялись эти наследства, в любом случае, удачи

Das ist jedenfalls etwas, was man sehr viel üben muss.

Это в любом случае то, в чём нужно много упражняться.

Ich weiß nicht, was du magst; ich nehme jedenfalls ein Cola.

Не знаю, что нравится тебе, а я, во всяком случае, возьму колу.

Ob du’s glaubst oder nicht, ist deine Sache. Ich glaub’s jedenfalls.

Неважно, веришь ты в это или нет, я всё равно верю.

- Wenn ich bloß nicht krank werde!
- Jedenfalls wenn ich nicht krank werde!

Только бы не заболеть!

Ich weiß nicht, wann Tom geheiratet hat, aber dass er geheiratet hat, weiß ich jedenfalls.

Не знаю, когда Том женился, но то, что он женился, я точно знаю.

Wenn ich mit ihm Esperanto spreche, habe ich das Gefühl, dass wir auf dem gleichen Niveau sind, jedenfalls was die Sprache angeht.

Общаясь с ним на эсперанто, я чувствовал, что мы с ним на одном уровне, по крайней мере с лингвистической точки зрения.

Tom war überzeugt, dass übrige beiläufige Dinge keine entscheidende Rolle spielten und jedenfalls nicht den letztendlichen Erfolg der Fußball-Nationalmannschaft Deutschlands verhindern konnten.

Том верил в то, что другие мимолётные обстоятельства не играют решающей роли и, во всяком случае, не смогут помешать конечному успеху сборной Германии по футболу.