Translation of "Irrst" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "Irrst" in a sentence and their russian translations:

- Genau da irrst du.
- Und da irrst du.

- Вот где ты ошибаешься.
- Тут-то вы и ошибаетесь.
- Тут-то ты и ошибаешься.

Du irrst dich.

Ошибаешься.

Ja, du irrst.

Вообще-то, ты ошибаешься.

Es scheint, du irrst.

- Похоже, ты неправ.
- Похоже, ты ошибаешься.

Und da irrst du.

- Вот где ты ошибаешься.
- А вот тут ты ошибаешься.

Du irrst dich diesbezüglich.

- Насчёт этого ты ошибаешься.
- Насчёт этого вы ошибаетесь.

Du irrst dich jedenfalls.

Во всяком случае, вы неправы.

Da irrst du dich.

- Вот где ты ошибаешься.
- Вот тут ты ошибаешься.

Genau da irrst du.

Тут-то ты и ошибаешься.

Du irrst dich doch nicht.

- Ты не сделаешь ошибки.
- Ты не будешь делать ошибок.
- Вы не будете делать ошибок.

Ich glaube, du irrst dich.

- Я думаю, что ты ошибаешься.
- Я думаю, ты не прав.
- Я думаю, вы не правы.
- По-моему, ты не права.

Mir scheint, du irrst dich.

Мне кажется, ты ошибаешься.

Da irrst du dich sicher.

Тут ты, конечно, ошибаешься.

- Ich bin sicher, dass du dich irrst.
- Ich bin sicher, du irrst dich.

Я уверен, что ты ошибаешься.

Hoffen wir, dass du dich irrst.

Будем надеяться, что ты ошибаешься.

- Ich glaube, dass du dich irrst.
- Ich glaube, da irrst du dich.
- Ich denke, du liegst verkehrt.
- Ich denke, du liegst falsch.
- Ich denke, du irrst dich.
- Ich glaube, du irrst dich.

- Я думаю, что ты ошибаешься.
- Я думаю, ты ошибаешься.
- Я думаю, что вы ошибаетесь.
- Я думаю, вы ошибаетесь.

Wenn du dich irrst, dann ich auch.

Если ты не прав, то и я тоже.

Ist es möglich, dass du dich irrst?

- Может ли быть, что ты ошибаешься?
- Возможно ли, что ты ошибаешься?

Es ist offensichtlich, dass du dich irrst.

Ясно, что ты не прав.

Du irrst dich, meine Frau heißt Fernanda.

Ты ошибаешься, мою жену зовут Фернанда.

Ich denke überhaupt nicht, dass du dich irrst.

Я ни на мгновение не усомнился, что ты права.

Du irrst dich. Das habe ich nicht gesagt.

- Вы неправы. Это не то, что я сказал.
- Ты ошибаешься. Я не так говорил.
- Вы ошибаетесь. Я не так говорил.

Ich kann dir versichern, dass du dich irrst.

Я могу тебя уверить, что ты ошибаешься.

- Trotzdem irrst du dich.
- Du liegst trotzdem falsch.

- Однако вы ошибаетесь.
- Однако ты ошибаешься.
- Однако Вы ошибаетесь.
- Однако ты заблуждаешься.
- Однако вы заблуждаетесь.
- Однако Вы заблуждаетесь.

Bist du sicher, dass du dich nicht irrst?

Ты уверен, что не ошибаешься?

- Ebenda irrst du.
- Ebenda irrt ihr.
- Ebenda irren Sie.

- Вот где ты ошибаешься.
- Тут-то вы и ошибаетесь.
- Тут-то ты и ошибаешься.
- Вот где вы ошибаетесь.

„Was, wenn du dich irrst?“ – „Ich irre mich nicht.“

"А что, если ты ошибаешься?" - "Я не ошибаюсь".

- Du irrst dich.
- Ihr irrt euch.
- Sie irren sich.

- Ты неправ.
- Ты ошибаешься.
- Вы не правы.
- Ты не прав.
- Ты не права.
- Ошибаешься.

Warum willst du nicht eingestehen, dass du dich irrst?

Почему вы не хотите признать, что вы неправы?

Du irrst, wenn du denkst, dass Tom unrecht hat.

Ты ошибаешься, если думаешь, что Том неправ.

- Ich glaube, dass du dich irrst.
- Ich denke, du liegst falsch.
- Ich denke, du irrst dich.
- Ich denke, du hast unrecht.

- Я думаю, что ты неправ.
- Я думаю, ты не прав.
- Я думаю, вы не правы.

- Du irrst dich doch nicht.
- Du wirst keinen Fehler machen.

Ты не будешь делать ошибок.

Du irrst dich, wenn du denkst, dass er falsch liegt.

Ты ошибаешься, когда думаешь, что он не прав.

Worte können nicht mehr beschreiben, wie sehr du dich irrst.

Глубину Вашего заблуждения невозможно выразить словами.

Wenn du denkst, das sei einfach, so irrst du dich.

Если ты думаешь, что это просто, то ты ошибаешься.

Wenn du glaubst, dass das hier leicht wird, irrst du dich!

Если ты думаешь, что это будет легко, то ты ошибаешься.

Du irrst dich; das ist nicht das, was ich gesagt habe.

- Ты ошибаешься, я такого не говорил.
- Ты ошибаешься, я совсем не так говорил.
- Ты ошибаешься. Я не так говорил.

- Du bist dumm.
- Du bist verrückt.
- Du bist ungewöhnlich.
- Du irrst.

- Ты идиот.
- Ты чудак.
- Вы странные.
- Ты странная.

- Du irrst dich in dieser Angelegenheit.
- Sie irren sich in dieser Sache.

Ты ошибаешься насчет этого.

- Du irrst dich wahrscheinlich.
- Ihr irrt euch wahrscheinlich.
- Sie irren sich wahrscheinlich.

- Ты, вероятно, ошибаешься.
- Вы, вероятно, ошибаетесь.

Wenn du dich irrst, gib es zu. Wenn du Recht hast, bleib still.

- Если ты не прав, признай это. Если ты прав, будь спокоен.
- Если ты не прав, признай это. Если прав - будь спокоен.
- Если вы не правы, признайте это. Если правы - будьте спокойны.

- Mir scheint, du irrst dich.
- Es kommt mir so vor, als ob du falschliegst.

- Мне кажется, ты неправ.
- Мне кажется, вы ошибаетесь.
- Мне кажется, ты ошибаешься.

- Ich weiß, dass es mir nur höchst unwahrscheinlich gelingen wird, dich davon zu überzeugen, dass du dich irrst.
- Ich weiß, dass es höchst unwahrscheinlich ist, dass es mir gelingen wird, dich zu überzeugen, dass du dich irrst.

- Я знаю, что очень маловероятно, что я смогу убедить тебя, что ты не прав.
- Я знаю, что очень маловероятно, что я смогу убедить вас, что вы не правы.

- Ich fürchte, Sie irren sich.
- Ich fürchte, du irrst.
- Ich fürchte, ihr irrt.
- Ich fürchte, Sie irren.
- Ich fürchte, du irrst dich.
- Ich fürchte, ihr irrt euch.
- Ich fürchte, du hast unrecht.
- Ich fürchte, Sie haben unrecht.
- Ich fürchte, ihr habt unrecht.

- Боюсь, что ты не прав.
- Боюсь, что ты не права.
- Боюсь, что вы не правы.

Wenn du denkst, es ist zu einfach, so irrst du dich. Wenn du denkst, es ist zu schwer, dann bemühst du dich nicht.

Если ты думаешь, что это слишком легко, — ты ошибаешься. Если ты думаешь, что это слишком сложно, — ты не пытаешься.

- Ich bedauere, aber Sie irren sich.
- Es tut mir leid, aber du liegst falsch.
- Entschuldigung, aber Sie liegen falsch.
- Es tut mir leid, aber ihr liegt falsch.
- Es tut mir leid, aber du irrst dich.

- Простите, но вы ошибаетесь.
- Прости, но ты ошибаешься.
- Извини, но ты не прав.
- Извините, но вы не правы.
- Прости, но ты не прав.
- Простите, но вы не правы.