Translation of "Fragt" in Russian

0.012 sec.

Examples of using "Fragt" in a sentence and their russian translations:

Fragt Tom!

Спросите Тома.

Wer fragt, gewinnt.

Тот, кто спрашивает, выигрывает.

Warum fragt ihr?

Почему вы спрашиваете?

Fragt nicht, was sie denken. Fragt, was sie tun.

- Не спрашивай, о чём они думают. Спрашивай, что они делают.
- Не спрашивайте, о чём они думают. Спрашивайте, что они делают.

Er fragt nach dir.

- Он спрашивает о тебе.
- Он тебя спрашивает.

Fragt mich etwas Einfacheres.

Спросите что-нибудь полегче.

Karl fragt nach Wein.

Шарль просит вина.

Fragt bitte jemand anderen.

Спросите кого-нибудь ещё, пожалуйста.

Warum fragt ihr mich?

Почему вы меня спрашиваете?

Dass ihr ständig fragt

что вы, ребята, постоянно спрашиваете

Gib Tom, wonach er fragt.

Дай Тому то, что он просит.

Samuel hilft jedem, der ihn fragt.

Самуэль помогает каждому, кто его попросит.

Sie fragt, wie das möglich ist.

Она спрашивает, как это возможно.

Wer nicht fragt, kann nicht leben.

Кто не может просить, не сможет жить.

- Warum fragst du?
- Warum fragt ihr?

- Почему ты спрашиваешь?
- Почему вы спрашиваете?

Und wer fragt nach deiner Meinung?

А твоё мнение кто спрашивал?

Warum fragt ihr sie nicht selbst?

Почему вы сами у неё не спросите?

Warum fragt ihr nicht Herrn White?

Почему бы вам не спросить у господина Уайта?

Es fragt sich, zu welchem Zweck.

Спрашивается, с какой целью.

Warum fragt ihr Tom nicht selbst?

- Почему бы вам самим у Тома не спросить?
- Почему вы сами у Тома не спросите?

Dich fragt keiner nach deiner Lieblingsfarbe.

Никто не спрашивает, какой у тебя любимый цвет.

Dass jemand fragt, wähle es ab.

что кто-то спрашивает, проголосуйте.

- Frag Tom!
- Fragen Sie Tom!
- Fragt Tom!

- Спроси у Тома.
- Спросите у Тома.
- Попроси Тома.
- Попросите Тома.
- Спроси Тома.
- Спросите Тома.

- Frag herum.
- Fragen Sie herum.
- Fragt herum.

- Поспрашивай вокруг.
- Поспрашивай у прохожих.
- Поспрашивай в округе.
- Поспрашивайте вокруг.
- Поспрашивайте у прохожих.
- Поспрашивайте в округе.

Tom fragt so gut wie nie etwas.

Том почти никогда не задаёт вопросов.

Wenn ihr mir nicht glaubt, fragt Tom!

Если мне не верите, спросите у Тома.

- Fragen Sie ihn danach.
- Fragt ihn danach.

- Спросите у него об этом.
- Спросите у неё об этом.

fragt jemand: "Und, wie war dieses TED-Ding?

кто-то спросит: «Ну как там было на TED?»

Ein Freund fragt oder meine Haare sind echt

друг спрашивает или мои волосы настоящие

- Warum fragt ihr mich?
- Warum fragen Sie mich?

- Почему вы спрашиваете меня?
- Почему вы меня спрашиваете?

- Wissenschaft beginnt, wenn man warum und wie fragt.
- Wissenschaft fängt an, wenn man nach dem Wie und dem Warum fragt.

Наука начинается, когда ты спрашиваешь почему и как.

- Fragt mich etwas Einfacheres.
- Fragen Sie mich etwas Einfacheres.

Спросите что-нибудь полегче.

- Also fragt sich Yousof sollte er, wie sollte er

- Так что Юсуф задается вопросом должен ли он, как он должен

- Frag ihn danach.
- Fragen Sie ihn danach.
- Fragt ihn danach.

- Спроси его об этом.
- Спросите его об этом.

- Frag ihn doch!
- Fragt ihn doch!
- Fragen Sie ihn doch!

- Почему ты его не спросишь?
- Почему ты его не попросишь?
- Почему бы тебе у него не спросить?
- Почему бы тебе его не попросить?
- Почему вы его не спросите?
- Почему вы его не попросите?
- Почему бы вам у него не спросить?
- Почему бы вам его не попросить?

- Frag sie doch!
- Fragt sie doch!
- Fragen Sie sie doch!

- Почему ты её не спросишь?
- Почему ты её не попросишь?
- Почему бы тебе у неё не спросить?
- Почему бы тебе её не попросить?
- Почему вы её не спросите?
- Почему вы её не попросите?
- Почему бы вам у неё не спросить?
- Почему бы вам её не попросить?

- Bitte frage nicht.
- Fragen Sie bitte nicht.
- Fragt bitte nicht.

- Пожалуйста, не спрашивай.
- Не спрашивайте, пожалуйста.
- Не спрашивай, пожалуйста.
- Пожалуйста, не спрашивайте.

Die Lehrerin fragt ihn, was er als Erwachsener werden wolle.

Учительница спрашивает его, кем он хочет стать, когда вырастет.

Du darfst Tom nicht antworten, egal, was er dich fragt!

О чем бы тебя Том ни спросил, не отвечай.

- Die Frage ist, wie viel.
- Es fragt sich, wie viel.

Вопрос в том, сколько.

- Was verlangt Tom?
- Was fragt Tom?
- Um was bittet Tom?

- Что Том просит?
- О чём Том спрашивает?

Wie soll ich antworten, wenn sie fragt, wie es dir geht?

Как мне ответить, если она спросит, как у тебя дела?

- Tom stellt selten Fragen.
- Tom fragt so gut wie nie etwas.

- Том редко задает вопросы.
- Том едва ли когда-нибудь задаёт вопросы.

- Bitte frag jemand anders.
- Bitte fragt jemand anders.
- Bitte fragen Sie jemand anders.
- Fragt bitte jemand anderen.
- Fragen Sie bitte jemand anderen.
- Frag bitte jemand anderen.

- Спросите другого, пожалуйста.
- Спроси у кого-нибудь ещё, пожалуйста.
- Спросите кого-нибудь ещё, пожалуйста.
- Спросите у кого-нибудь другого, пожалуйста.

- Warum fragst du mich?
- Warum fragt ihr mich?
- Warum fragen Sie mich?

- Почему ты меня спрашиваешь?
- Почему вы меня спрашиваете?

- Warum fragst du ihn nicht selbst?
- Warum fragt ihr ihn nicht selbst?

Почему вы сами у него не спросите?

Das fragen viele Studenten; Sie sind nicht der erste, der das fragt.

- Многие студенты об этом спрашивают; вы не первый спросивший.
- Об этом многие студенты спрашивают; вы не первая спросившая.

- Die Frage ist, zu welchem Zweck.
- Es fragt sich, zu welchem Zweck.

- Спрашивается зачем.
- Вопрос - зачем.
- Вопрос в том, зачем.

- Frag dich selbst, warum.
- Fragen Sie sich selbst, warum.
- Fragt euch selbst, warum.

- Спроси у себя почему.
- Спроси себя почему.

Ich kann ein Geheimnis nur so lange bewahren, wie mich niemand danach fragt.

Я могу хранить секрет, только пока меня о нём не спросят.

Jedesmal, wenn er mich sieht, fragt er mich, in welcher Klasse ich bin.

Каждый раз, когда он меня видит, он спрашивает, в каком я классе.

Jedesmal, wenn sie mich sieht, fragt sie mich, in welcher Klasse ich bin.

Каждый раз, когда она меня видит, она спрашивает, в каком я классе.

- Warum fragst du mich danach?
- Warum fragt ihr mich danach?
- Warum fragen Sie mich danach?

- Почему Вы меня об этом спрашиваете?
- Почему ты меня об этом спрашиваешь?
- Почему вы меня об этом спрашиваете?

Er fragt, ob ich den Platten an seinem Fahrrad reparieren kann? Das mach ich mit Links!

Говоришь, могу ли я починить проколотую велосипедную камеру? Да это ж пара пустяков!

Tom fragt sich, wie lange Mary brauchen würde, um sich klarzumachen, dass John nicht zurückkommen würde.

- Том гадал, сколько времени Марии понадобится для того, чтобы осознать, что Джон не вернётся.
- Том задавался вопросом: "Когда Мария поймёт, что Джон не вернётся?"

Wenn dein Vater deine Mutter etwas auf Französisch fragt, antwortet sie dann auf Französisch oder auf Englisch?

Если Ваш отец задает Вашей матери вопрос на французском языке, она отвечает на французском или на английском?

- Frag Tom, was er gemacht hat.
- Frag Tom, was er getan hat.
- Fragt Tom, was er gemacht hat.
- Fragt Tom, was er getan hat.
- Fragen Sie Tom, was er gemacht hat.
- Fragen Sie Tom, was er getan hat.

- Спроси у Тома, что он сделал.
- Спросите у Тома, что он сделал.

- Warum fragen Sie nicht Herrn White?
- Warum fragt ihr nicht Herrn White?
- Warum fragst du nicht Herrn White?

- Почему бы тебе не спросить у господина Уайта?
- Почему бы вам не спросить у господина Уайта?

- Warum fragst du ihn nicht selbst?
- Warum fragt ihr ihn nicht selbst?
- Warum fragen Sie ihn nicht selbst?

- Почему ты сам у него не спросишь?
- Почему ты сама у него не спросишь?
- Почему Вы сами его не спросите?
- Почему Вы сами у него не спросите?
- Почему вы сами у него не спросите?

- Warum fragst du sie nicht selbst?
- Warum fragt ihr sie nicht selbst?
- Warum fragen Sie sie nicht selbst?

- Почему ты сам у неё не спросишь?
- Почему ты сама у неё не спросишь?
- Почему вы сами у неё не спросите?
- Почему Вы сами у неё не спросите?
- Почему Вы сами её не спросите?

- Warum fragst du Tom nicht selbst?
- Warum fragen Sie Tom nicht selbst?
- Warum fragt ihr Tom nicht selbst?

- Почему ты не спросишь Тома сам?
- Почему бы тебе самому у Тома не спросить?
- Почему бы тебе самой у Тома не спросить?
- Почему бы вам самим у Тома не спросить?
- Почему бы тебе самому Тома не попросить?
- Почему бы тебе самой Тома не попросить?
- Почему бы вам самим Тома не попросить?
- Почему бы Вам самому у Тома не спросить?
- Почему бы Вам самой у Тома не спросить?
- Почему ты сам у Тома не спросишь?
- Почему ты сама у Тома не спросишь?
- Почему вы сами у Тома не спросите?
- Почему Вы сами у Тома не спросите?
- Почему ты сам Тома не попросишь?
- Почему ты сама Тома не попросишь?
- Почему вы сами Тома не попросите?
- Почему Вы сами Тома не попросите?

Ein französisches Auto fragt ein englisches: "Sprichst du Esperanto?" - "Bist du verrückt, ich bin doch nur ein Auto!"

Французская машина спрашивает у английской: "Ты говоришь на эсперанто?" - "С ума сошла, я всего лишь машина!"

- Frag mich bitte nicht nach Tom!
- Fragt mich bitte nicht nach Tom!
- Fragen Sie mich bitte nicht nach Tom!

- Не спрашивай меня, пожалуйста, о Томе.
- Не спрашивайте меня, пожалуйста, о Томе.

- Frag mich alles, was du willst!
- Fragt mich alles, was ihr wollt!
- Fragen Sie mich alles, was sie wollen!

- Проси меня всё, что хочешь.
- Просите меня всё, что хотите.

- Frag mich das nicht noch mal!
- Fragen Sie mich das nicht noch mal!
- Fragt mich das nicht noch mal!

- Больше меня об этом не спрашивай.
- Больше меня об этом не спрашивайте.
- Больше меня об этом не просите.

- Frag mich im Oktober noch mal.
- Fragt mich im Oktober noch mal.
- Fragen Sie mich im Oktober noch mal.

Задай мне этот вопрос в октябре.

- Frag mich nicht, was das war!
- Fragen Sie mich nicht, was das war!
- Fragt mich nicht, was das war!

- Не спрашивай меня, что это было.
- Не спрашивайте меня, что это было.

- Bitte frag mich nie wieder danach!
- Bitte fragen Sie mich nie wieder danach!
- Bitte fragt mich nie wieder danach!

Пожалуйста, никогда больше не спрашивай меня об этом.

Pepperberg kann Alex zwei Sachen zeigen (zum Beispiel ein grünes und ein rotes Karo) und fragt: "Was ist der Unterschied?"

Пепперберг может показать Алексу два предмета (например, зелёный и красный квадрат) и спросить: «в чём разница?»

„Wird die Operation sehr teuer?“, fragt der betagte Patient. Der Arzt lächelt: „Dieses Problem können Sie getrost Ihren Erben überlassen.“

"Операция будет дорогой?" - спрашивает пожилой пациент. Врач в ответ усмехается: "Эту проблему вы можете оставить вашим наследникам".

- Fragen Sie jemand anderen!
- Frag jemand anderen!
- Fragt jemand anderen!
- Bitte jemand anderen!
- Bittet jemand anderen!
- Bitten Sie jemand anderen!

- Спроси кого-нибудь ещё.
- Спросите кого-нибудь ещё.
- Спроси у кого-нибудь ещё.
- Спросите у кого-нибудь ещё.
- Попроси кого-нибудь ещё.
- Попросите кого-нибудь ещё.

Der Prinz tötet den Drachen und bekommt die Prinzessin, aber niemand fragt die Prinzessin danach, ob sie den Prinzen überhaupt mag.

Принц убил дракона и взял принцессу, но никто не спросил принцессу, а нравился ли ей принц.

Wenn es einem schlecht geht, fragt man: Wo bleibt Gott? Wenn es einem gut geht, heißt es: Jeder ist seines Glückes Schmied.

Когда человеку плохо, спрашивают: где же Бог? Когда же хорошо, говорят: каждый – кузнец своего счастья.

- Wenn du mir nicht glaubst, frag Tom!
- Wenn ihr mir nicht glaubt, fragt Tom!
- Wenn Sie mir nicht glauben, fragen Sie Tom!

- Если мне не веришь, спроси у Тома.
- Если мне не верите, спросите у Тома.
- Не веришь мне - спроси Тома.
- Не верите мне - спросите Тома.

Der Richter fragt etwas. Der Angeklagte gibt keine Antwort. Er schaut zu Boden. Sein Hals ist gebeugt. Der Kopf hängt bleischwer herab.

Судья что-то спрашивает. Обвиняемый не отвечает. Он смотрит в пол. Его шея согнулась. Голова свинцовой тяжестью свисает вниз.

Wenn ich dich frage, sagst du, du seiest beschäftigt, aber wenn deine Freundin dich fragt, bist du plötzlich für alles zu haben.

Когда я тебя прошу, ты говоришь мне, что занят, но когда тебя просит твоя девушка, ты вдруг на всё готов.

- Frag mich bitte nicht noch einmal danach.
- Fragen Sie mich bitte nicht noch einmal danach.
- Fragt mich bitte nicht noch einmal danach.

- Пожалуйста, не спрашивай меня больше об этом.
- Пожалуйста, не спрашивайте меня больше об этом.

- Frag Maria mal, ob sie Französisch spricht!
- Fragt Maria mal, ob sie Französisch spricht!
- Fragen Sie Maria mal, ob sie Französisch spricht!

- Спроси у Мэри, говорит ли она по-французски.
- Спросите у Мэри, говорит ли она по-французски.

- Frag Tom, ob er in Australien bleibt!
- Fragt Tom, ob er in Australien bleibt!
- Fragen Sie Tom, ob er in Australien bleibt!

Спроси Тома, останется ли он в Австралии.

Fragt eine Seniorin ihre Freundin: „Hast du eigentlich noch Träume, Hilde?“ „Schon lange nicht mehr, ich habe meinen Traum vor 40 Jahren geheiratet.“

Спрашивает однажды господин свою подругу: "Ты все еще о чем-нибудь мечтаешь, Хильда?". "Давно уже нет, я уж как 40 лет замужем за своей мечтой".

- Fragt Tom, ob er Klavier spielen kann.
- Fragen Sie Tom, ob er Klavier spielen kann.
- Frag Tom, ob er Klavier spielen kann.
- Frag Tom mal, ob er Klavier spielen kann.

- Спроси Тома, умеет ли он играть на пианино.
- Спросите Тома, умеет ли он играть на пианино.
- Спроси у Тома, умеет ли он играть на пианино.
- Спросите у Тома, умеет ли он играть на пианино.

Man kann sich nicht vorstellen, dass es das Universum nicht schon immer gab oder dass es endlich ist. Man fragt sofort: „Was war denn davor?“ oder: „Was liegt denn jenseits?“

Невозможно представить, что Вселенная имеет начало во времени и конец в пространстве. Сразу возникает вопрос: что же было до того? или: что же лежит за пределами?

Wenn es jemand gibt, der noch zweifelt, dass Amerika ein Ort ist, wo alles möglich ist; der sich noch fragt, ob der Traum unserer Gründer in unserer Zeit noch lebendig ist; der die Kraft unserer Demokratie noch infrage stellt: Heute Abend erhält er die Antwort.

Если есть кто-то, кто сомневается, что Америка - это место, где все возможно; тот, кто еще спрашивает, жива ли в наше время мечта наших основателей; тот, кто ставит под вопрос силу нашей демократии: сегодня вечером он получит ответ.