Translation of "Einheit" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Einheit" in a sentence and their russian translations:

Einheit in Vielfalt

Единство в разнообразии.

Bewahrt die Einheit der Ukraine!

Сохраните единство Украины!

Die EU-Einheit bröckelt allmählich.

Единство Евросоюза постепенно становится всё более шатким.

Unter wessen Befehl steht diese Einheit?

Кто командует этой частью?

Einen schönen Tag der Deutschen Einheit!

С Днём немецкого единства!

Dieser Organisation mangelt es an Einheit.

В этой организации нет единства.

In der Einheit liegt die Kraft.

- Сила в единстве.
- В единстве сила.

Einheit heisst Leben, Zerstreutheit führt zum Tod.

В единстве – жизнь, в разладе – смерть.

Die grundlegende taktische Einheit der Infanterie war das Bataillon.

Основной тактической единицей пехоты был батальон.

Der Tenno ist das Symbol der Einheit des Volkes.

- Император является символом единства народа.
- Император - символ единства народа.

Der Kommandant der Einheit gab den Befehl, die Waffen niederzulegen.

Командир части отдал приказ сложить оружие.

Die SI-Einheit für die elektrische Ladung ist das Coulomb.

Единицей СИ электрического заряда является кулон.

In Dillons irischem Regiment - einer französischen Einheit, die hauptsächlich aus Irische Emigranten

в ирландском полку Диллона - французском подразделении, состоящем в основном из Ирландские эмигранты.

Viele östliche Religionen lehren, es gebe eine Einheit hinter der Verschiedenheit der Erscheinungen.

Многие восточные религии учат, что за множеством явлений существует единство.

Die Einheit wurde geschickt, um die Spanier an der Front der Ostpyrenäen zu bekämpfen,

Подразделение было отправлено сражаться с испанцами на фронте в Восточных Пиренеях,

Der Tag der deutschen Einheit, der deutsche Nationalfeiertag, wird alljährlich am 3. Oktober begangen.

День немецкого единства — национальный праздник Германии, отмечается ежегодно 3 октября.

Diese Einheit wurde bald aufgelöst, aber Bessières blieb in Paris und gehörte zu den Soldaten

Это подразделение было вскоре расформировано, но Бессьер остался в Париже и был среди солдат,

Unsere militärische Einheit wurde im Februar 1975 zur Fracht- und Personenbeförderung für die BAM-Baustellen eingesetzt.

В феврале 1975 года нашу воинскую часть направили на БАМ для обеспечения перевозки грузов и людей на трассу.

Die Astronomische Einheit (AE) ist definiert als der mittlere Abstand zwischen der Erde und der Sonne und beträgt etwa 150 Millionen Kilometer.

Астрономическая единица (а. е.) — среднее расстояние между Землёй и Солнцем. Оно равно примерно 150 миллионам километров (93 миллионам миль).

Jeder individuelle Mensch, kann man sagen, trägt, der Anlage und Bestimmung nach, einen reinen, idealischen Menschen in sich, mit dessen unveränderlicher Einheit in allen seinen Abwechselungen übereinzustimmen die große Aufgabe seines Daseins ist.

Каждый отдельный человек, так сказать, несет в себе задатки и предназначение чистого, идеального человека, приходить к неизменному единству с которыми во время всех своих изменений является огромной задачей его бытия.

In der Ukraine stoßen eigentlich zwei in der Tat verwandte, doch in ihren Interessen antagonistische globale neoimperialistische Kräfte aufeinander. Das Gesetz der Einheit und des Kampfes der Gegensätze – in diesem Falle, des zynisch-aggressiven Russlands und der aggressiv-zynischen USA – kann nicht annulliert werden.

В действительности на Украине сталкиваются друг с другом две родственные по сути, но антагонистические по интересам глобальные неоимпериалистические силы. Закон единства и борьбы противоположностей – в данном случае, безнравственно-агрессивной России и агрессивно-безнравственных США – не может быть аннулирован.