Translation of "Allmählich" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Allmählich" in a sentence and their russian translations:

Ich muss allmählich los.

Ну, мне пора.

Du solltest allmählich heiraten.

Тебе уже тоже скоро можно будет жениться.

Ich bekomme allmählich Hunger.

Я начинаю испытывать голод.

Es wird allmählich kälter.

- Постепенно холодает.
- Постепенно становится холоднее.

Er wurde allmählich alt.

Он понемногу старел.

Tom kriegt allmählich Hunger.

Том начинает хотеть есть.

Es fing ganz allmählich an.

Сначала это было незаметно.

Toms Japanisch verbessert sich allmählich.

Японский у Тома понемногу становится лучше.

Sie begann allmählich zu verstehen.

Постепенно до неё начало доходить.

Der Wind legte sich allmählich.

- Ветер постепенно успокоился.
- Ветер постепенно утих.

Toms Französisch wird allmählich besser.

Французский Тома постепенно улучшается.

Ich verlor allmählich die Hoffnung.

Я начинал терять надежду.

Die EU-Einheit bröckelt allmählich.

Единство Евросоюза постепенно становится всё более шатким.

Beethoven verlor allmählich das Hörvermögen.

Бетховен постепенно терял слух.

Die Tage werden allmählich kürzer.

Постепенно дни становятся короче.

Du wirst die Stadt allmählich mögen.

Этот город тебе скоро понравится.

Allmählich geht es ihr wieder besser.

Она понемногу поправляется.

Viele alte Gebräuche sterben allmählich aus.

Многие старинные обычаи постепенно отмирают.

Du solltest allmählich mal zum Friseur gehen.

Тебе пора в парикмахерскую.

- Er wurde alt.
- Er wurde allmählich alt.

Он старел.

Die Bevölkerung dieses Landes nimmt allmählich ab.

Численность населения этой страны постепенно сокращается.

Meine Großmutter wurde allmählich vergesslich und gebrechlich.

Моя бабушка постепенно становилась забывчивой и слабой.

Der Leuchtturm verschwindet allmählich in der Ferne.

Маяк постепенно исчезает вдали.

Die Computer überflügeln uns allmählich an Schlauheit.

Компьютеры уже начинают становиться умнее нас.

Du gehst mir allmählich auf die Nerven.

Ты начинаешь меня раздражать.

Es wird allmählich Zeit, dass ich mich verabschiede.

Мне уже пора идти.

Indem die Sonne aufgeht, verschwindet allmählich der Morgennebel.

По мере того как солнце поднимается, мало-помалу рассеивается утренний туман.

Toms Augen gewöhnten sich allmählich an die Dunkelheit.

- Глаза Тома постепенно привыкали к темноте.
- Глаза Тома постепенно привыкли к темноте.

- Tom begann Hunger zu verspüren.
- Tom wurde allmählich hungrig.

Том почувствовал голод.

Allmählich passte sie sich an die neuen Gegebenheiten an.

Понемногу она приспособилась к новым обстоятельствам.

Das kommt mir allmählich wie eine bloße Ausrede vor.

Я начинаю думать, что это просто предлог.

Das Leben kehrt allmählich zu seinem gewohnten Verlauf zurück.

Жизнь постепенно возвращается в привычное русло.

- Es ist beinahe Zeit, dass die Gäste ankommen.
- Allmählich müssten die Gäste kommen.
- Es ist allmählich Zeit, dass die Kunden kommen.

Гости скоро прибудут.

Allmählich wirst du den Text ohne Übersetzungen oder Erläuterungen verstehen.

Постепенно ты начнёшь понимать текст без каких-либо переводов и объяснений.

Allmählich gewöhnt sie sich an das Leben auf dem Lande.

Она постепенно привыкает к жизни в деревне.

- Die Sonne ist dabei, unterzugehen.
- Die Sonne geht allmählich unter.

Солнце начинает садиться.

Maria beginnt allmählich an der Zuverlässigkeit ihres Freundes zu zweifeln.

Мария постепенно начинает сомневаться в надежности своего друга.

- Allmählich gewöhne ich mich hieran.
- Langsam gewöhne ich mich daran.

Я начинаю к этому привыкать.

Grischa trat ein, und die Kugel begann allmählich zu steigen.

Гриша шагнул внутрь, и шар начал плавно подниматься...

- Allmählich wird es im Zimmer immer dunkler.
- Nach und nach wird es im Zimmer dunkler.
- Im Zimmer wird es allmählich dunkler und dunkler.

Постепенно в комнате становится совсем темно.

Die Gründe dafür entschlüsseln wir erst allmählich. Vielleicht, um Beute anzulocken.

Но мы только начинаем понимать, почему. Вероятно, чтобы заманить добычу.

Allmählich dämmerte mir die wahre Bedeutung dessen, was er gesagt hatte.

Постепенно истинный смысл того, что он сказал, начал доходить до меня.

Ich denke, dass das Vertrauen in Tatoeba als Informationsquelle allmählich wächst.

Думаю, что доверие к Татоэбе как источнику информации постепенно растёт.

- Ich fange allmählich an, es zu bereuen.
- Langsam bedauere ich es.

- Я начинаю жалеть об этом.
- Я начинаю об этом жалеть.

- Er verlor allmählich die Hoffnung.
- Er begann die Hoffnung zu verlieren.

- Он начинал терять надежду.
- Он начал терять надежду.

„Na, dämmert es nun?“ – „Ja, allmählich wird mir die Sache klar.“

"Ну что, теперь дошло?" - "Да, проясняется помаленьку".

Wird es nicht allmählich Zeit für dich, zu Bett zu gehen?

Не пора ли тебе спать?

- Allmählich verstehe ich, warum du gar nicht erst versuchst, Tom etwas zu erklären.
- Allmählich verstehe ich, warum ihr gar nicht erst versucht, Tom etwas zu erklären.
- Allmählich verstehe ich, warum Sie gar nicht erst versuchen, Tom etwas zu erklären.

Я начинаю понимать, почему ты не заморачиваешься попытками объяснить что-то Тому.

Der Wind wird allmählich stärker und die Wellen werden größer und größer.

Ветер постепенно усиливается, и волны становятся больше и больше.

- Allmählich begann der Nebel aufzusteigen.
- Der Nebel begann langsam sich zu heben.

Туман медленно начал подниматься вверх.

- Ihre Freundschaft entwickelte sich langsam zu Liebe.
- Aus ihrer Freundschaft wurde allmählich Liebe.

- Их дружба постепенно переросла в любовь.
- Их дружба незаметно переросла в любовь.

- Es ist allmählich Zeit, dass du zur Schule gehst.
- Du musst langsam zur Schule!

Тебе уже пора идти в школу.

- Es wurde allmählich seine Gewohnheit.
- Es wurde nach und nach zu einer Gewohnheit bei ihm.

Постепенно это вошло в его привычку.

- Es ist allmählich Zeit, schlafen zu gehen.
- Es ist an der Zeit, ins Bett zu gehen.

- Нам пора ложиться спать.
- Нам пора ложиться.

Ich hätte noch etwas bleiben können; weil ich aber allmählich müde wurde, beschloss ich zu gehen.

- Я мог бы остаться ещё ненадолго, но устал и потому решил уйти.
- Я могла бы остаться ещё ненадолго, но устала и потому решила уйти.

- Tom geht es besser.
- Langsam geht es Tom besser.
- Langsam wird Tom besser.
- Tom geht es allmählich besser.

- Том поправляется.
- Тому становится лучше.
- Том идёт на поправку.

Ich fange allmählich an zu glauben, dass es uns nie gelingen wird, Tom von seinem Irrtum zu überzeugen.

Я начинаю полагать, что мы никогда не сможем убедить Тома в том, что он неправ.

Angriff und fuhren allmählich in die linke Flanke des Feindes. Sie trugen dazu bei, den Rückzug Österreichs unvermeidlich zu machen.

атаку, постепенно продвигая левый фланг противника ... что сделало отступление австрийцев неизбежным.

Als der erste Jahrestag von Tom und Marias erstem Rendezvous verstrichen war, wurde Toms Mutter allmählich vorsichtig optimistisch, dass womöglich bald eine Hochzeit in Aussicht stehen könnte.

Через год после начала отношений Тома и Мэри мать Тома с осторожным оптимизмом стала думать, что свадьба не за горами.