Translation of "Kraft" in French

0.008 sec.

Examples of using "Kraft" in a sentence and their french translations:

Wissen ist Kraft.

Le savoir est une force.

- Ich verlor meine Kraft.
- Ich habe meine Kraft verloren.

J'ai perdu ma force.

Meine Kraft ist aufgebraucht.

J’ai plus de force.

Ich brauche seine Kraft.

J'ai besoin de sa puissance.

Meine Kraft ist erschöpft.

Je suis à bout de force.

Unterschätzt meine Kraft nicht.

Ne sous-estimez pas ma force.

Ich verlor meine Kraft.

- J'ai perdu ma force.
- Je perdais ma force.

Bildung sollte die treibende Kraft

L'éducation devait être une force

Spar dir deine Kraft auf.

Économise tes forces.

Er hat keine Kraft mehr.

Il n'a plus de force.

Unterschätze nicht deine eigene Kraft.

- Ne sous-estimez pas votre propre force !
- Ne sous-estime pas ta propre force !

Ich habe meine Kraft verloren.

J'ai perdu ma force.

Tom schob mit voller Kraft.

Thomas poussa de toutes ses forces.

Ich ziehe Kraft aus guten Freunden.

de mes bons amis

Ohne den Einfluss einer äußeren Kraft.

sans le recours à une force extérieure.

Er verkündet seine Kraft mit Duftmarken.

Son odeur annonce sa puissance.

Das gibt mir die Kraft, weiterzumachen.

Ceci me donne la force de continuer.

Die Kraft des Taifuns nahm zu.

Le typhon se renforça.

In der Einheit liegt die Kraft.

- La force dans l'unité.
- La force est dans l'unité.

Ist dieses Gesetz noch in Kraft?

Cette loi est-elle toujours en vigueur ?

Er hat mehr Kraft als ich.

Il a plus de force que moi.

Saft und Kraft, was heißt das?

Qu'est-ce que la sève ?

Ich habe nicht die Kraft dazu.

Je n'ai pas l'énergie pour faire ça.

Denn mir fehlt einfach die Kraft dazu.

parce que je n'en ai plus l'énergie.

Mir geht so schnell die Kraft aus.

Tout ce que ça fait, c'est me fatiguer.

Ich glaube, dass Menschen die Kraft haben,

Je crois que les êtres humains ont le pouvoir

Und darüber hinaus die Kraft der Magnetosphäre

et en plus, la puissance de la magnétosphère

Ein Kunstprojekt, das Kraft und Nerven braucht.

Un projet artistique qui a besoin de force et de nerfs.

Es wurden weitreichende Sicherheitsmaßnahmen in Kraft gesetzt.

Des mesures de sécurité étendues entrèrent en vigueur.

Diese Steuer tritt ab morgen in Kraft.

Cette taxe entre en vigueur dès aujourd'hui.

Personen, die weder Autorität noch Kraft haben.

Des personnes qui n'ont ni autorité ni force.

Dieser Vertrag tritt ab Mitternacht in Kraft.

Ce contrat prend effet à partir de minuit.

Das Gesetz ist nicht mehr in Kraft.

La loi n'est plus en vigueur.

Das System wird bald in Kraft treten.

Le système entrera bientôt en vigueur.

Die neuen Verkehrsbestimmungen treten morgen in Kraft.

- Les nouvelles règles de circulation entrent en vigueur demain.
- Le nouveau code de la route entrera en vigueur demain.

Das Gesetz ist heute in Kraft getreten.

Cette loi a pris effet aujourd'hui.

Trau lieber deiner Kraft als deinem Glück.

Crois davantage en ta force qu'en ta chance.

Die Nutzungsbedingungen treten am 20.10.2003 in Kraft.

- Les conditions d'utilisation entrent en vigueur le 20/10/2003.
- Les conditions d'exploitation entreront en vigueur le 20 octobre 2003.

Der Glaube ist die Kraft des Lebens.

La foi est la force de la vie.

Und mit der Kraft zum Sieg verwandelt.

et le pouvoir de gagner.

Ich habe nicht mehr die Kraft zu diskutieren.

Je n'ai plus la force de discuter.

Das ist ein Buch von unerhörter visionärer Kraft.

C'est un livre d'une puissance visionnaire inouïe.

- Unterschätze nicht meine Macht!
- Unterschätzt meine Kraft nicht.

Ne sous-estime pas ma puissance.

Der Mechanismus funktioniert durch die Kraft des Magnetismus.

Le mécanisme fonctionne par la force magnétique.

Die alte Frau hat keine Kraft um aufzustehen.

La vieille femme est trop faible pour se lever du lit.

Die größte Kraft des Lebens ist der Dank.

La plus grande force de la vie est la gratitude.

Mir geht die Kraft aus, um mich länger festzuhalten.

Je suis épuisé à force de m'accrocher.

Ich denke darüber nach, woraus ich meine Kraft ziehe.

C'est dans ce genre de moment que je me demande où je puise ma force.

Dass wir die Kraft haben, unser Leben zu verändern,

Nous avons le pouvoir de faire la différence dans nos vies,

Er nimmt also ab und verliert enorm an Kraft.

Elle perd du poids et s'affaiblit considérablement.

Ein neues Steuersystem tritt ab nächstem Jahr in Kraft.

Un nouveau système d'imposition entrera en vigueur l'année prochaine.

Das Gesetz wird am ersten April in Kraft treten.

La loi entrera en vigueur à partir du 1er avril.

Ich habe nicht die Kraft, es weiter zu versuchen.

Je n'ai pas la force de continuer à essayer.

Das neue System tritt ab nächstem Monat in Kraft.

Le nouveau système entre en vigueur dès le mois prochain.

Bildung ist eine Kraft, die Fortschritt mit sich bringt.

L'éducation est une force qui apporte le progrès.

Er widmet sich immer mit ganzer Kraft seiner Arbeit.

Il se consacre toujours de toutes ses forces à son travail.

Ich kann dieses Problem nicht aus eigener Kraft lösen.

Je ne peux pas résoudre ce problème par moi-même.

Andere beherrschen erfordert Kraft. Sich selbst beherrschen fordert Stärke.

Maîtriser les autres, c'est la force ; se maîtriser soi-même, c'est le vrai pouvoir.

Ich versuchte mit aller Kraft die Tür zu öffnen.

J'ai essayé d'ouvrir la porte de toutes mes forces.

Das neue Gesetz trat am 1. Januar in Kraft.

La nouvelle loi est entrée en vigueur au premier janvier.

Die Regierung muss das Gesetz sofort in Kraft setzen.

Le gouvernement doit immédiatement mettre la loi en application.

- Es gelang ihm, dieses Problem aus eigener Kraft zu lösen.
- Er hat es geschafft, dieses Problem aus eigener Kraft zu lösen.

Il a réussi à résoudre ce problème par ses propres moyens.

In Ihnen drin steckt der Schlüssel zur entspannten, selbstbewussten Kraft.

En nous, il y a donc la clé du pouvoir paisible de la confiance.

Nirgendwo braucht man seine Kraft so sehr wie im Dschungel.

S'il y a bien un endroit où on a besoin d'être en forme, c'est dans la jungle.

Sie arbeitete mit aller Kraft und kompensierte die verlorene Zeit.

Elle travailla de toutes ses forces et rattrapa le temps perdu.

Freunde, nehmt eure letzte Kraft zusammen! Wir werden es schaffen.

Amis, rassemblez vos dernières forces ! Nous allons réussir.

Dieser ganze Felsen ist sehr glatt. Mir geht die Kraft aus.

Ces rochers sont très glissants ! Je suis à bout de force.

Dieser Fernseher, der der kleinen Beyoncé die Kraft eines Gebets vermittelte,

Et la télévision qui transmettait une prière à Beyoncé, enfant,

Dass die Vielfalt eine Kraft sein würde, die sie auslöschen würde.

que la diversité soit une force qui les éliminerait tous.

- Er hat mehr Kraft als ich.
- Er ist stärker als ich.

- Il a plus de force que moi.
- Il est plus fort que moi.

Was passiert, wenn eine unwiderstehliche Kraft auf ein unbewegliches Objekt trifft?

Que se passe-t-il lorsqu'une force effrénée frappe un objet immuable ?